Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Karakterisering van een socialisme dat voorhoudt dat voor het volk eten en drinken belangrijker is dan cultuur. Wordt teruggebracht op de socialist Anseele in Gent:
nieuwsblad.be: Men verweet hem ook de promotor van het biefstukkensocialisme te zijn?
,,Daar zit een anekdote aan vast. In 1907 kwamen de promotors voor de vernederlandsing van de universiteit van Gent bij Anseele aankloppen. Hij zei hen dat het Vlaamse volk wel dringender noden had. Biefstukken?, vroegen ze hem. Ja, biefstukken, zei hij. De schrijver Cyriel Buysse heeft die anekdote een eigen leven gegeven. Hij liet iemand in een zaal roepen wij willen biefstukken .’’
vier.be: Biefstukkensocialisme? Dat is iets wat de andere partijen hebben uitgevonden, en dus niet juist!", zo verklaarde burgemeester Tobback duidelijk. Het leverde Leuven echter wel de punten op!
destandaard.be: ,,Het biefstukkensocialisme is zinvol geweest, u hoeft daar niet denigrerend over te doen’’, snauwde Steve Stevaert enkele jaren geleden een journalist toe. Steve was toen nog geen voorzitter van het kartel SP.A/Spirit. En van zijn kookboek stond nog geen letter op papier.
Eigenlijk had Steve gelijk om die reporter op zijn nummer te zetten. Het biefstukkensocialisme refereert rechtstreeks naar de boutade: Erst kommt das Fressen, dann die Moral. Anders gezegd, een mens leeft niet van de hemelse dauw alleen.
verwachten, (met objectswisseling) te wachten staan
Fr. s’attendre à
Wie zich misdraagt, mag zich aan een fikse boete verwachten!
demorgen.be: De FIFA heeft vanmiddag de 32 slogans voor de spelersbussen bekendgemaakt. Supporters konden de voorbije weken stemmen op drie motto’s die in Brazilië de officiële bus van de deelnemende landen siert. Voor de Rode Duivels werd het: “Verwacht je aan het onmogelijke!”. Helaas is dat een slechte vertaling uit het Frans: “Attendez-vous à l’impossible!”. In correct Nederlands (en zonder dit gallicisme) moet het “Verwacht het onmogelijke!” zijn.
hard tegen hard
ongemarkeerd in VD, maar:
google2014: .BE (>147.000) ; .NL (>4.800)
dbln.org bij ‘hard tegen hard’: syn. is het Zuidnederlandsche kop tegen kei (Joos, 102; Waasch Idiot. 364; Antw. Idiot. 634) of hard tegen onzacht.
standaard.be: Zeker tussen Marianne Thyssen (CD&V) en de N-VA-voorzitter ging het hard tegen onzacht.
nieuwsblad.be: ’Het zal in de finale hard tegen onzacht zijn. De mannen van EFC-Omega Pharma-Quick Step hebben al bewezen dat ze in vorm zitten, maar …
deredactie.be: Hard tegen onzacht in het vicepresidentiële debat
te eten krijgen zonder dat men zelf moet koken
VD kent: de voeten onder iemands tafel steken:
in zijn dienst en tevens in de kost zijn
Vanavond mogen we bij Jean en Gerda de voeten onder ’t tafel steken. ’t Ging een surprise worden zei de Jean. ’k Ben eens curieus. Wedden dat het gourmet is, daar moet em niet te veel aan dooddoen :)
blunder
VD2014 online: Belgisch-Nederlands
De uitschuiver van Leterme werd breed in de media uitgesmeerd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.