Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
zou het danmisschien beter zijn om “lommer” als de enige vertaling te vermelden?
ik bedoel uiteraard dat -elaar als arachaïsch geldt, terwijl -boom heel courant is
bestond
Dit woord bestond al, misschien was het beter geweest als ge dat artikel bijwerkte :) Gans Vlaanderen?
WNT "lommer"
— voorheen ook LOMBER, in ‘t Antw. ook LOMMERD —, znw., mv. -en (zeldzaam). Zoowel m., vr. en onz. gebruikt (zie behalve de aanhalingen, b.v. POTGIETER 1, 166 1844; POTGIETER 9, 22 1841; POTGIETER 10, 52 1874, waar het woord telkens met een ander geslacht voorkomt); in de gesproken taal van Z.-Nederl. is lommer meestal m. Mnl. lomre. Uit fr. l’ombre, waarvan het lidw., evenals b.v. bij Lodderein, in het Ndl. met het znw. vergroeid is.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.