Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
iets zeggen waar men niets van weet of van kent, of dat men verzint, raaskallen
Die slaagt maar iets uit zijn botten: hij was er niet bij en heeft niet gezien hoe het gebeurde!
ook: ’uit zijn voeten slagen’, op onbezonnen wijze iets zeggen’.
“Ik ben ook lid geweest van een studentenvereniging”, zei De Wever aan de zender ATV. "Ik hoop dat men mij niet meer gaat confronteren met wat ik destijds allemaal uit mijn voeten heb geslagen als student. (deredactie.be)
Hoort die nu eens aan, wat slaagt die allemaal uit zijn voeten? (GG)
Gij slaagt maar wat uit uw voeten! (Je zegt maar wat!) (GG)
deze uitdrukking getuigt van weinig kennis van de franse taal, gezien ze niets te maken heeft met het begrip “bonheur”-geluk.
De franse uitdrukking waar ze vandaan komt luidt:" à la bonne heure", en betekent zoveel als" zo is het goed".
Maasland: alleboneur
Je bent vandaag voor het eerste naar het zwembad geweest, à la bonne heure.
In meerdere Vlaamse steden rijden de trams van de Lijn, opvallend door zijn lage en witte verschijning.
(foto’s en technische data op Wiki)
Ook in de HermeLijntrams zal er wifi zijn, surfen is vrij, met uitzondering van porno, illegale downloads en een aantal extremistische sites.
een bekende, iemand die je kent
Höbste nog emes bekèns gezeen huuj?
Heb je nog een bekende gezien vandaag?
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.