Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Es de blaedjes valle, dan is’t wei’r gedaon
es de veugelkes kalle, om nao ’t zuuje toe te gaon
kump de wèntj en raenge en jeeg ’t zunke weg
de kaw sjleit dich taenge, de zoomer is eweg.
(Jo Erens, muzikum.eu)
Wievöäl blaedjes zitte der in dat beukske?
Hoeveel blaadjes zitten er in dat boekje?
‘The Sound of Chocolate’ is een project dat werd geselecteerd voor ‘Make Brussels’, de oproep waarmee het Brussels Gewestna de aanslagen creatieve projecten zocht voor het stadscentrum. Geluidsingenieurs van de VUB en de KU Leuven onderzochten hoe geluiden de smaak kunnen beïnvloeden. Chocolatiers van de Zavel waren bereid om mee te werken en een speciale pralinedoos samen te stellen met enkele uitgesproken smaken. In het begeleidend boekje wordt uitgelegd welk effect geluiden kunnen hebben op de smaakervaring. De songs zijn een extra smaakmaker. Scherpe staccatogeluiden als castagnetten doen de chocolade harder en bitterder smaken, van zachte fluitmuziek daarentegen wordt de chocolade romiger, zoeter. Bronnen: Klara radio en Bruzz.
De ballotins-met-cd van het project ‘The sound of chocolate’ zijn nu in de winkel verkrijgbaar.
op een duidelijke manier reageren
NL: van repliek dienen
(ook gebruikt in de zin van beantwoorden, antwoord geven)
Vlaams minister-president Geert Bourgeois zal pas op 20 september zijn Waalse ambtsgenoot Paul Magnette van antwoord dienen. (De Standaard)
Hiermee willen we alle illegale piloten van antwoord dienen en vooral onze leden die zich wel aan de regels houden beschermen. (beuas.be)
krulspeld
zie ook: krol
ook als ‘krolsjpang’ uitgesproken
Wo zind de krolspange, ich wil mich krolle zètte?
Waar zijn de krulspelden, ik wil krullen zetten?
Zie leep op sjloebe mit de krolspange in euver sjtroat.
Zij liep met sloffen en krulspelden op over straat.
Waal (inwoner van Wallonië)
’t Es echt woar, iên van de Woalemanne heet et gezeid!
’t Kan zijn, zijn moar èm kan oe oék iet wijsgemoakt hemme… Tut-mem-sjoos es oêk frans en ’t wilt zegge: `t kan me nie schille! (uit: De Witte van Ernest Claes)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.