Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Welkom Drs FFF Koelestier!
Allerleukst staat niet in V.D., maar ik vrees (nee, ik hoop) dat het SN is, in de zin dat het in Nederland ook gebruikt wordt. In Google levert het 335.000 resultaten op, meestal .nl sites: die hebben de Vlamingen niet alleen bijeengesprokkeld. LeGrognard zal hier zijn advies geven. Of bent u misschien zelf Nederlander? 2x welkom dan!
Er bestaat ook iets dat men Het Vlaams Woordenboek noemt … bijtreden
nen autobus en nen autocar, misschien in O. – Vl. of in Brussel, maar vuilkaar of stootkaar, mannelijk in Antw.? Dat is heiligschennis! Die jeugd van tegenwoordig he … ;)
http://books.google.nl/books?id=5wIRM8J8pPAC&pg=PA35&lpg=PA35&dq=structuren+in+talige+variatie+in+vlaanderen&source=bl&ots=0FJK-2EiE8&sig=r3MuHuZiGJBFc4pP3ozoM8a3jEM&hl=nl&ei=iyLmTYj6LsyN-wb10bnlDg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CDwQ6AEwBA#v=onepage&q&f=false
of gewoon intikken: Structuren in talige variatie in Vlaanderen (Studia Germanica Gandesia) door J. De Caluwe en M. Devos
‘zun’ zou dus inderdaad komen van het Hollandse ‘hun’.
“Dat pronomen zun is een mengvorm van hun en het doffe pronomen ze …” blz. 83, Structuren in talige variatie in Vlaanderen (Studia Germanica Gandesia) door J. De Caluwe en M. Devos
Ik kopieer hier het kopieerbare en probeer de link in een andere reactie.
Resultaat 1 van 1 in dit boek voor "De verspreiding van ‘zun’ wijst er opnieuw op dat de regio Antwerpen een belangrijke ‘ontvanger’ is van innovaties uit Nederland: ‘zun’ komt in het SAND-materiaal alleen voor in de steden Antwerpen en Lier
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.