Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
geld
niet onmogelijk dat het afkomstig is van het Spaanse “plata” (zilver) dat ook een volkse uitdrukking is om geld aan te duiden
zie ook peeschijven en schijven
MNW:
Gewoonlijk beteekent plate: een meer of minder dun of geplet blad van het een of andere metaal.
Ook in de bet. schijf, geldstuk. Vgl. placke
In de 19de eeuw sprak men nog van “gouden en zilveren platen” voor “geld”. In het Spaansch is plata het gewone woord voor “zilver” geworden, b. v. in Rio de la Plata, zilverrivier. Eene soortgelijke beteekenis heeft piaster, nl. “lame de métal, plaque” (Scheler 349).
- Al haddi gout ende selveren platen, verloordijt ter zee, wat haddijs te bat? Vad. Mus. 2, 168, 45.
Ik zou wel nen nieuwen auto willen kopen maar ik heb geen plaat.
MNW: Misschien is in vlaamsche tongvallen der middeleeuwen plate naast pladijs bekend geweest, als benaming der kleinere soorten van schol. Vgl. Kil. plate, Fland. Brug. j. platdijs, passer piscis. Zie Do Bo op plaat en pladijs
WNT:
Als benaming voor zekeren platten visch: schol; lat. Platessa vulgaris. Gewestelijk (b.v. in Vlaanderen en Zeeland). Hetzelfde als Pladijs.
- Te Ghendt (quam) wt der zee eenen boot, met leuende Platen, tot aen de vischmerct, v. vaernewijck, Hist. v. Belgis 126 c (1566)
- ‘t Is vrijdag, we eten vandaag platen.
- “… quam te Ghendt wt der zee eenen boot, met leuende Platen, tot aen de vischmerct” – uit ’Die Historie van Belgis’, Marcus van Vaernewyck, 1566
LP, schijf, disk, cd, muziek
‘Zet die plaat af’: de eerste woorden van de verkozen burgemeester in de live uitzending op tv.
Zet eens een andere plaat op! (dsa)
Uw plaat blijft hangen!
MNW: Misschien is in vlaamsche tongvallen der middeleeuwen plate naast pladijs bekend geweest, als benaming der kleinere soorten van schol. Vgl. Kil. plate, Fland. Brug. j. platdijs, passer piscis. Zie Do Bo op plaat en pladijs
- ‘t Is vrijdag, we eten vandaag platen.
- “… quam te Ghendt wt der zee eenen boot, met leuende Platen, tot aen de vischmerct” – uit ’Die Historie van Belgis’, Marcus van Vaernewyck, 1566
geld
niet onmogelijk dat het afkomstig is van het Spaanse “plata” (zilver) dat ook een volkse uitdrukking is om geld aan te duiden
zie ook peeschijven en schijven
Ik zou wel nen nieuwen auto willen kopen maar ik heb geen plaat.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.