Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
verlegen zitten om
hij zit serieus in nestels nu zijn lief hem gezien heeft met haar beste vriendin
zeer zwaar dronken
gisterenavond was hij weer moordenaars dronken, ze hebben hem moeten wegslepen lijk een zak aardappelen
werkdag
Na de mis uw wekedagse kleren aandoen en de beste (zondagse) ophangen aan een stoel, riep moeder
Zelfs op een wekedag moesten we naar de mis, de woensdag en de vrijdag en in de vasten elke dag.
babbeling
’k ga nograp een koetnanske gaan doen met Marie, ik ben sebiet were: een uur later was ze nog niet terug.
Aan haar koetnanche te horen is ze afkomstig van de kust.
Met zo’n gemene koetnanche zal ze niet bij Mijnheer de notaris moeten gaan werken!
het Vlaams dat in de Marollen gesproken wordt
zie ook Marollenfrans, Marollien, Marols
VD2013 gratis online: in België: marollien m, bruxellois m
De vraag is of Marollenfrans hetzelfde is als Marollenvlaams. Marollenfrans is het Frans van de Marollen met veel Vlaams ertussen en Marollenvlaams is het Vlaams van de Marollen met veel Frans ertussen.
Marollenvlaams in het marollien is marols. En Marollenfrans in het marols is marollien. Het moet zoiets zijn.
De passage van “Sinte-Gregoele” (Marollen-vlaams voor Sinte-Goedele) hebben ze handig omzeild door er ” ‘k Heb geen kasteel en geen miljoenen” van te maken. (wreed en plezant.be)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.