Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
(koude) noorderwind
In Bilzen zei men vroeger: “Thaajs ’t ès baajs!” (Thijs, ‘t is bijs), "’t ès Kêmpische wènd" of “Sjoeg, ’t ès kaad!” of ook: “Sjoeg sjoeg, Peiterke ploeg, lêpke lèèr, kaad wèèr!” (als het bijtend koud was, zei men: “‘t vries de steen aut d’iëd” (het vriest de stenen uit de grond).
Met “’t ès ne pit kadder woëne” (het is een jas kouder geworden) bedoelde men dat men zonder overjas niet meer de deur uit kon.
schommel
zie beize, bies, biezabijs, bijs, boes, boeschcammeré, boesjkammeree, rietseko, rijtak, sjok, sturrel, stuur, suur, toeter, touter, wippentater, zwier
Als gij op de bijs gaat zitten, zal ik u duwen.
(nu vrijwel verouderd) koffiezeefje
(Waals?) Fr. rampaneau
Gebreik ’t rampenauke mêr vér de kaffei aut te sjèdde. (gebruik maar het koffiezeefje om de koffie uit te schenken)
koffiedik
zie: dras
Doë ès zèkker e koêt èn ’t rampenauke, doë ès kaffeidras èn al de zjatte (er is zeker een gat in het koffiezeefje, in alle kopjes zit er koffiedik)
koffiedik, drab, droesem, bezinksel
Doë zit dras èn m’n zjat, wae hèt de kaffei gemok? (Er zit dras in mijn tas, wie heeft de koffie gezet?)
Sjèd den dras mêr nie voert, da’s nog goêd vér de bloemme! (Koffiedras is goed voor de bloemen, naar het schijnt)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.