Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik had het woord ook nog nooit gehoord tot ik dees jaar De Witte (de film dan wel) zag :-)
Over ‘ekik’ was ik blijkbaar abuus. Tussen Antwerpen en Noord-Brabant vormt – met uitzondering van het gespleten dorp Putte – de landsgrens wel de isoglosse (just gelijk bij ‘drij’ voor 3), maar ‘ekik’ komt in Zeeland wel nog sporadisch voor, in de Reeks Nederlandse Dialectatlassen bv nog in Sluis, Westdorpe, Koewacht, Clinge en Zandberg
https://www.meertens.knaw.nl/kaartenbank/proxy/image/17848
(Da zijn wel gegevens uit 1935, dus sommige van die informanten komen nog uit 1800-zoveel)
Ook in Zeeuws-Vlaanderen komt drij voor drie nog af en toe voor (in het Oosten, want in het Westen is een ij altijd een ie gelijk in’t West-Vlaams), dus de ‘taalgrens’ is zowiezo minder scherp daar dan in Brabant.
https://www.meertens.knaw.nl/kaartenbank/proxy/image/17973
Ik dénk dat het in heel VL+NL werd onderzocht. Die kaart komt uit de Syntactische Atlas vd NLse Dialecten, die over heel het taalgebied is uitgevoerd.
Ik kan natuurlijk niet uitsluiten dat een aantal vragen niet op de Nederlandse vragenlijst stond, maar dat lijkt mij straf. En het is ook wel te verwachten dat zoiets archaisch in NL verdwenen is, zoals dikwijls (zelfs in het ‘Westvlaamstalig’ deel van Zeeuws-Vlaanderen is de landsgrens dikwijls het eindpunt van oude taalvormen à la vul ipv vol enz., en ‘ekik’ houdt ook (bekan?) overal op aan de landsgrens.
Blijkbaar iets verspreider dan ik mij herinnerde, ook in Belgisch Limburg nog in recent dialectonderzoek:
https://www.meertens.knaw.nl/kaartenbank/proxy/image/15401
(geel = bijzinnen, oker = ook in hoofdzinnen)
Ook in het ouder Maastrichts en Zuidhollands nog (google “De dubbele negatie in het Maastrichts.” en de bovenste link van DBNL heeft er een artikeltje over), en ook over de Duitse grens in het Platduits heb ik er iemand in een FB-groep vandaag over lezen schrijven.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.