Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Diederik

    naar

    Ah, dat het in Antwerpen nog wordt gebruikt wist ik niet; ik weet idd dat pakt 100 jaar geleden het Antwerps ook nog ‘naar’ gebruikte ipv ‘na’.

    Maar ik heb het alleen eens in een oud lieke van Wannes van de Velde gehoord (“achternaar” = achterna), maar gebaseerd op oude tekst + rijmt op “daar”, dus zegt weinig over zijn normaal taalgebruik ; voor zover ik weet zingt hij normaal namelijk gewoon ‘na’.

    Uit het Zandvliets is het mij wel gekend, daar is ‘na’ ook altijd ‘naar’. In de stad zal zoiets rapper vervangen zijn geworden dan een paar dorpen verder zekerst…

    PS Bon: da ’t in veel ander omringende dialecten “kwort” was ipv “kwart” wist ik, maar voor Antwerpen zijt gij den eerste bij wie ik het hoor/zie, cool!

    Toegevoegd door Diederik op 05 Aug 2013 17:36

    betrapen

    Schoon woord amai, moest ik ook efkes zeggen!

    Toegevoegd door Diederik op 24 Jul 2013 14:34

    dierf

    Correctie; Denderleeuw, niet Dendermonde.

    Toegevoegd door Diederik op 24 Jul 2013 14:33

    dierf

    raar, gedierft (of gedierf*d*, volgens de dt-regels :P )heb ik nog nooit gezien, gelezen, of gehoord.

    De vlaamse dialectendatabase geeft het alleen voor Aalst en Dendermonde, de rest (honderden andere plaatsen) heeft ‘gedurven’, ‘gedurfd’ of ‘gedorst’ (in hun lokale varianten uiteraard).

    Voor Antw. was het bv oorspronkelijk:
    durven (eig: daerven = “derven”), dierf, gedurven (eig: gedörve = “gedorven”)
    100 jaar geleden toch (volgens het boek van Smout)
    Volledig parallel aan het werkwoord sterven, bederven, enz dus.

    Tegenwoordig zal het VD wel zijn aangepast, voor mij klinkt natuurlijker & modernern:
    durven (eig: daerven = “derven”), dierf, gedurfd (eig: gedaerfd = “gederfd”)

    Toegevoegd door Diederik op 24 Jul 2013 14:32

    op de luchthaven

    In andere situaties is het gebruik van in en op in Vlaanderen/NL wel veel duidelijker:

    als het werkwoord “zitten” is, zeggen wij OP en Nederlanders IN:

    Ik zit op de trein (NL in de trein)
    " " op het vliegtuig (NL in het vliegtuig)
    op de bus, enz enz.

    als we gaan “liggen” is het echter exact omgekeerd:
    Ik lig in de zetel (NL op de bank)
    " " in (mijn) bed (NL op bed)

    Toegevoegd door Diederik op 22 Jul 2013 22:43

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.