Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
term door Geert Van Istendael (met kleine v in Nederland)geintroduceerd om het VTM-Vlaams, het Vlaams als tussentaal, het Vlaams als verzameling van dialecten te typeren.
Het verkavelingsvlaams is de taal die ze in Thuis en Familie spreken. Sommigen vinden dat geen taal, maar langs den andere kant heeft er niemand in Vlaanderen ondertiteling nodig om het te verstaan. Met Baantjer ligt dat wel iets anders.
inachtneming, rekening houdend
Met inachtname van zijn ouderdom heeft hij een prachtprestatie neergezet.
gaar, dronken, murw
regio: ook in Antwerpen
< murw
“Zet de pataten af, ze zijn mörg genoeg.” Corn.-Vervl. (WNT)
- Zijn de patatten al meureg?
- Toen ’m van ’t café kwam, was ’m meureg.
Na een paar keer bergop en bergaf met zijne velo was de Jean zo meurg als iet.
het moeten afleggen tegen iemand
dbnl: 1253. Te kort komen,
d.w.z. niet ver genoeg komen, vooral in het vervullen van zijn plicht; niet voldoende hebben van iets; in Zuid-Nederland tegen iemand te kort komen, voor iemand moeten onderdoen (De Bo, 560; Rutten, 121; Teirl. II, 190; Antw. Idiot. 699); in Antw. te kort komen, mislukken met iets; Afrik. te kort kom.
We moeten eerlijk zijn: Yanina Wickmayer kwam met twee keer 6-4 toch wel wat te kort tegen die Poolse Agnieszka – zegt maar Agnes – Radwanska.
SN: een handje van iets hebben
de gewoonte hebben om …
Meestal in een negatieve context.
In Antw. ook: Hij kent er iet van om …
De Jean heeft er een handje van weg om altijd dringend weg te moeten als er gewerkt moet worden.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.