Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik denk dat: in koeienletters vermelden, of in vette letters vermelden, een betere vertaling naar het het Nederlands is.
Want een blokletter is een los van elkaar staande schrijfletter itt het aanelkaar geschreven schuinschrift.
Dat kan heel goed kloppen. Moes is moos in Limburg zoermoos/zuurkool zoermeuske. Doos, deuske. Roos, reuske.
Heb altijd gedacht dat Muesli een eigennaam was. En ‘li’ de Zwitserse variant van ‘chen’. Handig zo’n germanist!
Aardappelpuree met zoet (appelmoes) is een Hollands gerecht dat ‘hete bliksem’ heet.
Getikt en ‘van Lotje getikt’ zijn alletwee SN, helaas.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.