Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
NL: ‘even iets in mijn maag want ik val val van mijn graat’
Ha, dat is nog eens leuk/plezant om te horen hoe een vlaams woord in Vlaanderen klinkt. Ik vond het vooral een bombastisch woord waar de politiek vol mee zit….
(niet alleen de vlaamse)
NL ook wel: zo oud als de weg naar Rome, ~ als Methusalem.
In de laatste voorbeeldzin zou ‘reismicrobe’ te vertalen zijn met het NLse ‘reiskoorts’.
Nl : iemand (iets) aan een touwtje hebben.
Iets of iemand die niet zomaar doet wat ik wil.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.