Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Tja, het staat wel in vd, maar gebruiken ze het wel in Ned.?
Indien niet kan het natuurlijk overschreven worden.
misval is/was onzijdig in Ned., dus voor vd altijd en overal o.
WNT: Modern lemma: misval
(klemt. op mis-, en ook op -val), znw. onz. Mnl. misval. Het onz. geslacht, dat ook in het Mnl. het gewone is, moet wellicht verklaard worden uit de analogie met ongeval (…)
1. Ongeval, ongeluk, hetzij één op zich zelf staand ongeval, of wel ongeluk, rampspoed van langeren duur.
2. Beleediging, smaad die iemand wordt aangedaan
3. Ongeluk dat iemand overkomt door iets te misdoen; zonde, misgreep.
4. Ziekte, ongesteldheid.
5. Miskraam.
in Antw. wordt het ook bijna niet meer gebruikt, jongeren kennen het niet. (Meervoud is/was hier roten.)
Diederik, leugenares is wel degelijk een Antwerps woord, vroeger ook leugenès (bij leugenes ligt de klemtoon op eu).
Grytolle, leugenariggen bestaat niet, denk ik, maar ne leugenachtige wel.
Dinobe, er werd voor bijze gekozen omdat er ook een variant ‘bies’ is met ie. De i geeft aan dat de eiklank geschreven wordt als lange ij. De lange ie (of ii) van het middelnederlands is een ij geworden.
(ik denk dat onze taalkundigen hier een betere uitleg kunnen geven …)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.