Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
saroop werd vroeger inderdaad ook gezegd in Antw.
Over Frans Lamoen: zijn Antwerps is volgens mij niet hetzelfde als dat van bv de Strangers of Wannes van de Velde (of dat van mij ;)). Zijn tongval trekt meer op die van Yvonneke Verbeeck ( zit er Booms of zoiets in?) Of beeld ik me dat in?
Inderdaad, het komt van de Franse uitdrukking ‘atteindre, dépasser le cap’: figuurlijk de kaap (de landtong) bereiken, passeren enz.
Oké.
Bitteruurtje begrijp ik, maar zou het nooit zeggen; geen Vlaams, denk ik.
Gepost door LeGrognard op het forum bij SN woorden:
Koers is een van de (helaas) weinige woorden die van Vlaanderen naar Nederland overgewaaid zijn dat heeft alles te maken met de Belgiese wielersport die ons wel meer woorden gebracht heeft. Echter, met ‘de koers’ wordt de Tour de France bedoeld daarbuiten is het gewoon wielerwedstrijd.
Mijn advies: laat koers als synoniem voorlopig maar op Vlaanderen staan.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.