Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    dag, de ~ van vandaag
    (uitdr.)

    In deze tijd
    directe vertaling vanuit het Frans: au jour d’aujourd’hui

    Op de dag van vandaag kunt ge beter geen kinderen meer krijgen.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 23 Apr 2013 13:06
    1 reactie(s)

    daar waar
    (voegw.)

    terwijl

    vrt.be:

    Daar waar geeft een plaats aan.
    ‘Samenwerking is nuttig daar waar ze nodig is.’

    Terwijl en waar geven een tegenstelling aan.
    ‘Terwijl ik de hele dag gezwoegd heb, heb jij lekker liggen niksen.’
    ‘Waar de verzekeringsdivisie nog winst maakte, leed de bankdivisie verlies.’

    Daar waar de bevolking van Duitsland blijft dalen, blijft de Belgische alsmaar stijgen.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 23 Apr 2013 12:14
    0 reactie(s)

    da ropt gin stroa van d' eirde
    (uitdr.)

    Hij (zij) raapt geen stro van de aarde.
    Hij (zij) doet niets. Wordt gebruikt voor iemand die zeer lui is en eerder profiteert van de anderen.

    Hij is zeer lui en ropt gin stroa van d’ eirde.

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 23 Apr 2013 12:06
    0 reactie(s)

    prepare
    (de ~, (m.), ~s)

    afkorting van filet americain prepare

    recept – klassieke manier:
    125 gr rundergehakt, 1 sjalot, 1 augurk, 1 eierdooier, 1 eetlepel mayonaise, 1 theelepel mosterd, peper en zout, cayennepeper, worcestersaus

    Een martino is een broodje belegd met prepare, augurk, mosterd, ketchup, worcestersaus, pili-pili en tabasco.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 23 Apr 2013 12:05
    15 reactie(s)

    da kan me gin zier schil'n
    (uitdr.)

    dat kan me geen zier schelen; dat doet me niets;

    Van Dale:
    •geen zier
    helemaal niets
    het kan mij geen zier schelen

    of dat je nu geliek hèt of nie, da kan mien gin zier schil’n

    Regio Brugs Ommeland
    Bewerking door de Bon op 23 Apr 2013 12:04
    0 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.