Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Voila, toegevoegd, maar feitelijk staat er niet echt veel op, en ’t is zo te zien ook voornamelijk in een Gents-achtig dialect geschreven. En de spelling, miljaarde… Hopelijk heeft de hoofdschrijver daar zijn radicale spellingsideeën ondertussen toch een beetje herbepeisd.
Awel miljaar, drie keer raden wat da ’kik just heb gevonden:
https://incubatorplus.fandom.com/wiki/Wp/ovls
Ze klagen altijd over Franse leenwoorden, maar vinden dan wel dat ‘mecanicien’ standaardtaal in België mag zijn. ‘Mekanieker’ is daarentegen absoluut Verboten.
“Standaardtaal in het hele taalgebied is monteur. Dat woord is gebruikelijker in Nederland dan in België. In de standaardtaal in België wordt meestal mecanicien gebruikt in deze betekenis.”
Dus, anders verwoord: ‘monteur’ wordt niet gebruikt in België, maar is toch standaardtaal in beide landen. Begrijpe wie begrijpen kan.
https://taaladvies.net/taal/advies/vraag/1807/mekanieker_mecanicien_monteur/
Volgens de WNT is het geslacht mannelijk, maar dat vind ik echt raar klinken. Het verwante ‘mars’ is exclusief vrouwelijk, dus dan lijkt ‘meers’ mij dat ook te zijn. Blijkbaar was ‘moeras’ vroeger ook mannelijk en vrouwelijk, gebruikt er iemand dat nog zo?
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M038796
Overigens zou een betere definitie wel op zijn plaats zijn, maar ik ben helaas geen geoloog.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.