Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
‘k Zou daar nog niet zo zeker van zijn, de Bon. Hier (http://www.fdnl.nl/forum/viewtopic.php?f=12&t=269&start=60) is het nen Oost-Vlaming die dat het gebruikt, hier (http://www.moppenstad.nl/mop/939/wat-eten-we-vandaag/) is het een Hollandermop vermoedelijk ingevoerd door Belgen of minstens iemand van onder de rivieren, hier (https://www.dumpert.nl/mediabase/7065269/f5dd8a23/uitdrukking_van_de_dag.html) wordt het gezegd door iemand met de gebruikersnaam ’gewitwel’, dus ook Vlaming of Zuid-Nederlander. Tijdens het snuffelen vermoedelijk ook op nog een ander equivalent gebotst, ‘kut met peren’. Nu is de vraag waar dat dat dan weer vandaan komt… Volgens nen Antwerpenaar op Twitter (https://mobile.twitter.com/laurensderouck/status/989547246877335554) een ‘typisch Vlaams zinnetje’, maar ik krijg toch véél meer zoekresultaten uit NL (en het klinkt mij ook gewoon Hollands). Hier ook (https://www.nporadio2.nl/gemist/audio/8395/waar-komt-de-uitdrukking-kut-met-peren-vandaan) een antwoord dat eerder op Nederlandse oorsprong daarvan wijst. Nu, stront met bonen lijkt mij dus zeker Vlaams.
Awel, vandaar dat ik het op regio Waasland had gezet. Hoewel, misschien is het toch ruimer in gebruik, zie: http://www.mijnwoordenboek.nl/dialect-vertaler.php?woord=numero en http://www.mijnwoordenboek.nl/dialect-vertaler.php?woord=nummero
Misschien is er nog een tweede lemma voor ‘de numero’ als algemeen Vlaams equivalent van ‘het numero’ nodig.
Bij mijn weten ongeveer iets als: “ik wil niet antwoorden op uw vraag wat we vandaag eten, want wat het ook is, ge moet het toch opeten”. Waarschijnlijk vrij regionaal Oost-Vlaams/Brabants. In ’t West-Vlaams ken ik nog een equivalent, maar geen flauw idee hoe dat ik dat zou moeten schrijven.
Bedankt, LeGrognard! Marcus, ‘k denk niet dat dat hetzelfde is, ’numero’ heeft hier volgens mij een ruimere betekenis buiten ‘de eerste/beste/belangrijkste/…’. . Volgens Van Dale is ‘numero’ ook onzijdig, maar hier is het zonder twijfel mannelijk. Geen idee hoe dat het zit met de uitspraak in Nederland, maar hier (althans in ‘t Waasland) wordt het uitgesproken gelijk ’nummer’ met dan nog een ‘o’ derachter.
’k Heb dit ingesteld op regio Waasland, maar ’k vermoed dat dit gebruikt wordt overal rond de 90-gradenbocht van de Schelde. Daarbuiten nog niet gehoord.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.