Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het zou kunnen. Voor mijn gevoel is Belgische “tristesse” specifiek anders dan de Nederlandse – bijna uitsluitend literair gebruikte versie. Voor de zekerheid zet ik het op SN.
Is triestigheid niet (ook) een variant van triestheid?
In de standaardtaal betekent ‘ijsberen’ rusteloos heen en weer lopen. Weinig BE-treffers in die betekenis.
Ik ook Bon. Het is een knappe prestatie om in een uur de de grote lijnen van de Vlaamse en Nederlandse taalgeschiedenis uiteen te zetten.
Mededeling
Op YouTube is een interessante lezing van Miet Ooms te zien over het Algemeen Nederlands of het eigen Nederlands met boeiende vergelijkingen over de ontwikkelingen van het Vlaams en het Nederlands:
https://youtu.be/BjNGI28vQds?si=vlIN2X2rAG395YBn
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.