Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik kende het woord niet in NL, en Google bevestigt dat door alvast de eerste drie pagina’s uitsluitend be-treffers te geven. Het zou kunnen dat het professioneel wel in NL gebruikt wordt.
Mm Belgen een NL-er zou verstaan: ‘ga eens dood, de fanfare komt zo voorbij’.
Da’s wel veel opoffering gevraagd…
Vrienden van over lank.
Zeker ook een Antwerps woord:
Jef heeft me’n sjiek gerefuseerd (Wannes Van de Velde)
Ge kent wel Jef uit onze gang,
ik kan ‘t niet meer langer zwijgen.
Wij zijn vrienden van over lank,
ik was veur hem lijk veur m’n eigen.
We hemme ons altijd goed verstaan,
’k had mij veur hem laten doodslagen.
Mor na van gisteren is ’t gedaan,
dat hem stierf ’k zou hem nie beklagen.
In Nederland: Anton Pieck-gehalte.
Sloten, onder de rook van Amsterdam, zo’n leuk dorp met een heel hoog Anton Piek gehalte.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.