Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Neus
‘Zijn neus daarvan tussen te houden’: wat bedoelt de minister nu: zijn neus wél of juist niét ergens insteken.
Om dat als Nederlander te begrijpen heb je Belgische bronnen nodig.
Aldus is mij verzekerd: “zoals hij het heeft geformuleerd zal elke Vlaming begrijpen wat hij bedoelde: hij heeft zich buiten de situatie gehouden”.
Oké dan maar!
Verkorte vorm ook in NL. Je kunt het zelfs herhalen om steeds meer toe te voegen.
Als iets goed is bevallen kun je zeggen in NL: ’ dat pakken ze ons niet meer af’. Maar het klinkt nogal 65+
Iets voor oudjes, na het busreisje.
Dat kan VD wel zeggen maar ik ken de uitdrukking niet. Overigens zal de uitdrukking wel begrepen worden in NL.
Wel gebruikt worden: dat pakt je, blijft op het netvlies staan, wordt in de ziel gegrift. Vlamingen hebben dat vast ook nog op hun repertoire.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.