Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
De pompelmoes (Citrus maxima) is een citrusvrucht die wel wat lijkt op de grapefruit (Citrus ×paradisii) maar groter is, met een dikkere schil. De pompelmoes is een van de ouders van de grapefruit, die een kruising is; de andere ouder is de sinaasappel (Citrus sinensis). De naam pompelmoes komt waarschijnlijk oorspronkelijk uit het Tamil (pampa lim?su (?????) = grote citroen, vgl. Portugees pomposos limões) en is via het Nederlands door andere talen overgenomen, zoals te zien in het Italiaanse pompelmo1 Franse pamplemousse en het Duitse Pampelmuse.2 (Wikipedia)
Dat klopt beter. ´Bastion´ heeft de negatieve ondertoon van jenever en sigaren.
een verzameling (opeenhoping van) testosteron
een bron van inspiratie
het domein van macho´s
een domein/bolwerk van kennis
Hetgeen niet wil zeggen dat het niet gebruikt mag worden.
Het mag natuurlijk wel als je Hugo Camps heet.
Behalve vbzin 2. Maar is dat niet gewoon een kromme zin? Iets dat beweegt kan toch geen bastion of bolwerk zijn.
Eerder bron.
Vanuit mijn bastion gezien klopt dit niet: 4 x meer NL dan BE.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.