Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het spelleke is misschien gewoon genoemd naar de kat die achter een muis loopt. Het kind dat eraan is, speelt de kat.
WNT: bij kat
II. In de bet. I, A, I), in kinderspelen, in de volksgeneeskunde, in het volksgeloof (volksbijgeloof), enz.
–1. Als benaming van, of als een naam bij sommige kinderspelen.
— Kat en muis, soort van krijgertjes-spel (genoemd bij ter gouw, Volksverm. (1871)
— Katteken spelen (schuerm. (1865-1870)), katje jagen (joos (1900-1904)), enz.: krijgertje spelen.
— Katteken, of Katteken over den regel, een kinderspel als boompje verwisselen of stuivertje wisselen (corn.-vervl.).
— Katteken de leste. Hetzelfde spel als Les geven of Les takken (corn.-vervl.)
— Kat zijn. In ‘t land van Dendermonde: ”er aan” zijn, ”het” of (”’em”) zijn, t.w. de gene die (de anderen) krijgen moet, enz. (de cock en teirl., Kindersp. 3, 213 (1903)).
Volgens Google wordt haring nu nog levaart genoemd in sommige regio’s.
Levaard zou ook een levensgenieter zijn, van ‘fel leven’. Dit stond ergens in het WNT. Ik kan het spijtig genoeg niet meer vinden.
De levaart/haring werd ook levaert gespeld en in woordenboeken is het levaard.
“Die, de welcke den Visch sullen ingebracht hebben, … zullen gehouden zyn te doen transporteren naer de Myne alle den Visch van vremde Vangsten, daer onder begrepen de Oesters, Kriften, den Haring die men noemt Levaert, ende gesouten Haring die men noemt nieuwen ofte Somer-haring”", Vl. Placcaertb. 6, 1347 (1765).
LeGrognard, ja, het zou inderdaad van habenichts kunnen komen. Aberniks was ook een scheldnaam voor een gierigaard, maar dat werd volgens mij minder gebruikt.
Het zou onder invloed kunnen zijn van aber niks, bv.: we kregen daar te drinken, aber niks om te eten.
fansy, ik heb aberniks in het lemma gezet om te standaardiseren. In het voorbeeld twee b’s omdat de a kort is. Dan hebben we ineens ook een dubbele ingang.
Schoon toevoeging LG!
Gesteggel had ik nog niet gehoord. Is het Noord-Nederlands?
Kennis aan heb ik nooit gehoord. In Antwerpen was het kennis hebben ‘met’.
Nu echter nog alleen gebruikt in de verleden tijd door oudere mensen :)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.