Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik wou die rode stempel van brevet weg en heb er zwembrevet van gemaakt. Toen zag ik pas dat aliekens zwembrevet reeds had ingevoerd en heb ik er reddersbrevet van gemaakt.
Ik heb ook geen pasklaar antwoord, maar zwembrevet is wel Vlaams ( in Ned. zwemdiploma; zie wikipedia), reddersbrevet heb ik niet gevonden in vd, vliegbrevet en duikbrevet wel.
dsa, ik veronderstel dat het van cul komt omdat de betekenis dezelfde is en de uitspraak ook: in het Frans zonder l, dus ku. In Antw. wel kuu.
Dit is een kopie van hetgeen ik gevonden heb op de site van het ANW die toch betrouwbaar zou moeten zijn.
http://anw.inl.nl/show?page=search3
Links klikken op Bijzonderheden gebruik, dan op Taalvariƫteit (wel inloggen)
Belg.-Ned. volgens het RBBN:
excuseer!
Sorteerlemma: excuseer
Volgnummer:
Lexicaal descriptieve informatie:
Woordklasse: ww
Type item: w
Id betekenisId: 6319
Soort belgicisme: vrije alternant
Definitie: beleefdheidsformule: neem me niet kwalijk!
Bron definitie: gvd
Selectie BW: 1
Methodologische informatie:
NRC freq: 0
Roul freq: 2
Google.nl: 23
Google.be: 32
CGN-freq:
Iemand gaat het proberen, petrik :)
Voor vd is paasbloem een verzamelnaam. In Vlaand. verwijst paasbloem echter enkel naar de gele narcis, niet naar het madeliefje of de sleutelbloem.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.