Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door de Bon

    bakkeljauw
    (de ~ (v.), ~en)

    kabbeljauw

    Woordenboek der Nederlandsche Taal, bij kabeljauw:
    - Voorbeelden van en opmerkingen betreffende gelijkbet. BAKELJAUW (bakelauw), door onze Groenlandvaarders van de Baskische kabeljauwvisschers overgenomen als naam voor de visch die bij Terre Neuve of Newfoundland en daaromtrent werd gevangen, in onderscheiding van de kabeljauw welke onze visschers in de Noordzee enz. plachten te vangen. In ’t Engelsch komt baccalao reeds in ’t midden van de 16de eeuw voor; volgens N. E. D. hielden de 16de eeuwsche zeevaarders het woord voor de op Newfoundland of op het naburige vasteland inheemsche benaming van den visch. In (Nederlands) West-Indië was bakeljauw nog in ’t midden van de 19de eeuw in gebruik. Thans schijnt die vorm niet meer voor te komen.

    Mijn grootmoeder kon lekkere bakkeljauw gereed maken. Hoe dat ze het deed, ik kan de smaak niet evenaren.

    De Familie Backeljau was een komisch Vlaams televisieprogramma, geschreven door Luk Wyns en uitgezonden tussen 1994 en 1997.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 26 Feb 2020 18:10
    0 reactie(s)

    bakkeljauw
    (de ~ (v.), ~en)

    kabbeljauw

    Woordenboek der Nederlandsche Taal, bij kabeljauw:
    - Voorbeelden van en opmerkingen betreffende gelijkbet. BAKELJAUW (bakelauw), door onze Groenlandvaarders van de Baskische kabeljauwvisschers overgenomen als naam voor de visch die bij Terre Neuve of Newfoundland en daaromtrent werd gevangen, in onderscheiding van de kabeljauw welke onze visschers in de Noordzee enz. plachten te vangen. In ’t Engelsch komt baccalao reeds in ’t midden van de 16de eeuw voor; volgens N. E. D. I, hielden de 16de eeuwsche zeevaarders het woord voor de op Newfoundland of op het naburige vasteland inheemsche benaming van den visch. In (Nederlands) West-Indië was bakeljauw nog in ’t midden van de 19de eeuw in gebruik. Thans schijnt die vorm niet meer voor te komen.

    Mijn grootmoeder kon lekkere bakkeljauw gereed maken. Hoe dat ze het deed, ik kan de smaak niet evenaren.

    De Familie Backeljau was een komisch Vlaams televisieprogramma, geschreven door Luk Wyns en uitgezonden tussen 1994 en 1997.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 26 Feb 2020 18:09
    0 reactie(s)

    bakkeljauw
    (de ~ (v.), ~en)

    kabbeljauw

    Woordenboek der Nederlandsche Taal:
    reeds in de twaalfde eeuw komt in Vlaanderen de Mlat. vorm cabellauwus voor: centum cabellauwi, a°. 1163, bij du cange.
    Alle andere talen hebben dit overgenomen:
    nhd. kabeljau, kabliau
    deensch kabliau, kabeljo
    fra. cabillaud
    eng. cabilliau, cabeliau, baccalao; midden 16de E.
    bask. bakallao, kabeljauw (17de E.)
    De etymologie van kabeljauw is nog niet met zekerheid aangewezen; men heeft het uit het Russisch willen verklaren en het woord zou dan eigenlijk stokvisch beteekenen.
    In (Nederl.) West-Indië was bakeljauw nog in ’t midden van de 19de eeuw in gebruik. Thans schijnt die vorm niet meer voor te komen.

    Mijn grootmoeder kon lekkere bakkeljauw gereed maken. Hoe dat ze het deed, ik kan de smaak niet evenaren.

    De Familie Backeljau was een komisch Vlaams televisieprogramma, geschreven door Luk Wyns en uitgezonden tussen 1994 en 1997.

    Provincie Antwerpen
    Bewerking door de Bon op 26 Feb 2020 17:53
    0 reactie(s)

    se
    (bez. vnw.)

    in het West-Vlaams wordt, in constructies die de Saksische genitief vervangen, dikwijls ‘se(n)’ gezegd waar andere Vlamingen ‘zijn’ of ‘haar’ zouden zeggen

    Annas boek ? Saksische genitief (+ onzijdig boek) ? Hollands
    Anna haren boek ? zijn-/haar-constructie (+ mannelijke boek) ? Vlaams
    Anna se boek ? West-Vlaams

    overigens vervult ‘se(n)’ ook in het Afrikaans ongeveer dezelfde functie

    Pakt e ki ma se villo van ‘t rek, tan kunn ’k de platte bandn ippompn. (NL: ma’s fiets; VL: ma hare velo)

    Weet je gy wien sen otto dat der hierent vo de deure stoat? (NL: wiens auto; VL: wie zijn(en) otto)

    > andere betekenis van se

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 26 Feb 2020 17:07
    4 reactie(s)

    klakpotter
    (znw. de ~ m ~s)

    kladschilder

    Woordenboek der Nederlandsche Taal: klakken
    1) Bij Kiliaan (1599) met de betekenis: klakken, kladden, modderspatten verwijderen (afborstelen, afwrijven).

    2) Klakpot, kladschilder (Schuermans 1865-1870), met de afleiding klakpotten, ”op ruwe wijze verven (een muur enz.), kladschilderen, klakken” (De Bo 1873), waarvan dan weer is afgeleid klakpotter, kladschilder, klodderaar (Schuermans 1865-1870; De Bo 1873).

    Een klakpotter is Ensor, naast klepsjiezen en kroelkesvolk wel het grootste verwijt dat hij iemand kan maken. (Stefan Hertmans, Oorlog en terpentijn)

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door de Bon op 26 Feb 2020 17:05
    0 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.