Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
kleine jongen of meisje, meestal vertederend bedoeld!
uitspraak in Antwerpen: klik op het luidsprekertje om het woord te beluisteren
< Het woord “pagadder” is afgeleid van het Spaanse woord “pagador”, van het werkwoord pagar = betalen. Pagadores waren de betaalmeesters van de soldij voor de Spanjaarden die in Antwerpen gelegerd waren en die te klein van stuk waren om deel te nemen aan de gevechten. Vandaar de latere bijnaam voor kleine kinderen die nu nog gebruikt wordt: “pagadders”. (Wikipedia)
andere verklaring: "Het woord pagadder werd door de Spaanse bezetter quasi-minachtend gebruikt voor de Antwerpenaars die buiten de stadswallen, de “Spaanse vesten”, woonden: ze waren zogezegd voor niets anders goed dan om te betalen, om af te dragen aan de Staat of het bewind – binnen de vesten woonden de poorters, de Seigneurs, de Sinjoren." (http://www.geschiedenisvanantwerpen.be/forum)
De juf vertelt een sprookje aan haar pagadders.
part, deel, erfdeel
uitspraak in Antwerpen: klik op het luidsprekertje om het woord te beluisteren
< nevenvorm van part < Frans part (WNT)
zie ook paarten
De Paul heeft verzaakt aan zijn paart van de erfenis. Het is rechtstreeks naar zijn dochter gegaan.
Voor mijn paart had hij gelijk.
(Plots) weg, vertrokken, verdwenen zijn. Het wordt niet vervoegd, dus een ww. uitdr. zal het wel niet zijn.
Uitspraak: riejpe snaaje. In repen kan al wel eens een heel zachte j gehoord worden.
Vgl. Van Dale ‘pompstok’
Hij is pompstokken snijden = hij is gedeserteerd
WNT:
Reepen snijden, er vandoor gaan. In Z.-Nederl.
‘Reepen snijden’ ervan door trekken, wegloopen. Schuermans (1865-1870).
Hij staat hier nen halven dag rond te draaien, maar nu g’hem moet hebben, is hem repen snijen!
Het alarm ging af, maar tegen dat de wouten er waren, waren de dieven natuurlijk al lang repen snijen.
typisch houten ‘openvouwbare’ opbergbak voor naaigerief.
naaidoos;
waarschijnlijk wat in onbruik aan het geraken
Pakt de schaar eens uit de naaibak.
Doet de naaibak maar open en dan ziet ge in het tweede bakske aan den ene kant wel de stopnaald zitten. Brengt die maar mee.
‘Les noirauds de Bruxelles’ (‘de zwartgeverfden van Brussel’) trekken al sinds 1876 elk jaar in de carnavalsperiode door de straten van Brussel om geld op de halen voor weeshuizen en armen. De traditie ontstond volgens de Stad Brussel 139 jaar geleden om een weeshuis te redden dat op de rand van het failliet stond. Bron: deredactie.be
Klik op de afbeelding
![]()
De Noirauds voor het stadhuis op de Grote Markt
De noirauds trokken in bonte kledij door de straten van Brussel en haalden flink wat geld op.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.
