Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
gebukt gaan onder een grote zorg of een zware last
WNT: hukken: gebukt gaan, strompelen, waggelen.
Inzonderheid hukken onder een zwaren last, (zie kil. (1588) en hexham)
- Als sy haer selven een onverdragelijck pack geworden is soo men siet datse al huckende en buckende gaet, david, Waers. 332
Sommigen gaan gehukt onder zo ’n zware depressie dat ze uiteindelijk nog maar 1 uitweg zien: hun eigen van kant maken (kant, zijn eigen van ~ maken).
Jarenlang ging ze gehukt onder de grote zorg voor de opvoeding van haar 2 kinderen.
- raken, komen
- soms als vervangend koppelwerkwoord voor “worden”, zoals in de voorbeeldzinnen.
VD2013 online: Belgisch-Nederlands
Als eerste stap stekt oewe kop in nen emer rotte vis, zo geraakte gij gehard tegen de geur van geil en pis.
Met al die stormen van de laatste tijd is de fruitboer financieel in de knoei geraakt.
De holleblokken zijn helemaal in onbruik geraakt.
Na anderhalf jaar onderhandelen geraakte het tijd dat er een regering kwam. (uitspr. geraakte-n-et tijd; tijd raken: VD95 gew.)
- raken, komen
- soms als vervangend koppelwerkwoord voor “worden”, zoals in de voorbeeldzinnen.
VD2013 online: Belgisch-Nederlands
Als eerste stap stekt oewe kop in nen emer rotte vis, zo geraakte gij gehard tegen de geur van geil en pis.
Met al die stormen van de laatste tijd is de fruitboer financieel in de knoei geraakt.
De holleblokken zijn helemaal in onbruik geraakt.
Na anderhalf jaar onderhandelen geraakte het tijd dat er een regering kwam. (uitspr. geraakte-n-et tijd; tijd raken: VD95 gew.)
jongen of man op wie men weinig staat kan maken, onnozelaar, deugniet
afgeleid van F. Charles-Louis
zie ook sjarel
- Het schijnt dat de oudste van Suzanne weer in den bak zit!
- Ja, zo’ne charlewie, ge zijt er goed mee!
Lieve kleine jongens durfde men al eens bedenken met het koosnaampje “Choarlewietse”, de Gentse uitspraak van de Franse dubbelnaam CharlesLouis. In een tweede betekenis wordt het ook wel eens toegepast op een klowneske man. “Dat es mij uuk ne Charlewie, den diene”. (Ghendtsche tydingen 15 januari 2000)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.