Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
De versies met middag en namiddag zoude eigenlijk ook kunnen toevoegen, want die betekenen (ook) iets anders in NL. En dan zijn er niet te vergeten nog de (schoondere) versies met voornoen, noen en achternoen!
Die vermelde uitspraken voor Vlaams-Brabant/Antwerpen enerzijds en Oost-Vlaanderen(/West-Vlaanderen) anderzijds zijn identiek hetzelfde, er is letterlijk geen enkel verschil in uitspraak van de beklemtoonde lettergreep. Ge kunt dat trouwens uitbreiden naar alle woorden met de opeenvolging ‘orst’ (wöst, döst, köst, …), er is dan ook een reden dat bijvoorbeeld een bh een ‘buste(n)houder’ (borstenhouder) is.
Ik heb voor ‘in plaats van’ (of ‘in plek van’) ook al meermaals ‘van plaats’ gehoord, maar kan er niet direct een regio op plakken. Ten oosten van de Schelde? Bijvoorbeeld:
“Doet eens voort met uw werk van plaats daar op uw lui gat te zitten!”
‘Tju’ komt ook voor (soms naar Hollands voorbeeld gespeeld als ‘tsju’). Interessant: het eerste zoekresultaat voor “tju toch” komt uit… Tilburg!
Misschien dat Georges zijn vuilkar niet echt mannelijk is, maar dat de ‘hij’ meer slaat op de vuilmannen (niet de vuil mannen) in de kar dan op de kar zelf. Ik zou zelf zeggen:
- Is/Heeft de vuilkar al langsgeweest?
- Ja, ze zijn/hebben al geweest.
Daar komen de onderwerpen grammaticaal gezien immers ook niet overeen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.