Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ja, net nu dat ik dat zeg heb ik door dat ‘hunnie der’ waarschijnlijk het equivalent is van ‘hun’/‘hulder’, en zo houdt het toch steek.
Haha, koarebleumke, ik zit mij hier nu al een halfuur de kop te breken over die tweede zin, maar het stuk tussen “De loodgieter” en “mag aanschuiven in de file” blijft Chinees.
Ik neem aan dat dat iets gelijk ‘gehandicapt’ moet betekenen? Ik had het in alle geval zelf ook nog nooit gehoord.
Godverdikke, ineens zie ik dat het West-Vlaams ‘ommeki’ gewoon inkorting is van ‘al met een keer’.
Merci, zo te zien stonden ze hier allebei zelfs al in: in ene keer en met een keer.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.