Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door nthn

    doortrekken
    (ww. doorgetrokken)

    doorchassen, doorspoelen

    Na gebruik ’t wc doortrekken alstublieft.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 12 Sep 2021 18:25
    0 reactie(s)

    strange
    (de ~ (v.), -)

    het strand
    (uitspraak: -nge zoals in “vange(n)”)

    ‘de strange’ wordt door grammatica: gereduceerd lidwoord uitgesproken als ‘t strange’, vgl. de schole → ‘t schole’, de strate → ‘t strate’, de stad → ‘t stad’, …
    dit fenomeen in de Vlaamse uitspraak verandert echter niets aan het geslacht van de woorden in kwestie

    in Antwerpen: plage

    Klik op de afbeelding
    Belgium-blankenberge-beach-1900
    Blankenberge rond 1900

    ‘t is goe were. We gaan naar d’strange.
    Het is mooi weer. We gaan naar het strand.

    Regio Vlaamse Kust
    Bewerking door nthn op 12 Sep 2021 00:33
    4 reactie(s)

    strange
    (de ~ (v.), -)

    het strand
    (uitspraak: -nge zoals in “vangen”)

    ‘de strange’ wordt door grammatica: gereduceerd lidwoord uitgesproken als ‘t strange’, vgl. de schole → ‘t schole’, de strate → ‘t strate’, de stad → ‘t stad’, …
    dit fenomeen in de Vlaamse uitspraak verandert echter niets aan het geslacht van de woorden in kwestie

    in Antwerpen: plage

    Klik op de afbeelding
    Belgium-blankenberge-beach-1900
    Blankenberge rond 1900

    ‘t is goe were. We gaan naar d’strange.
    Het is mooi weer. We gaan naar het strand.

    Regio Vlaamse Kust
    Bewerking door nthn op 11 Sep 2021 10:43
    4 reactie(s)

    kluit
    (idioom)

    korte afstand

    ≈ ‘steenworp’
    → een kluit van hier = een steenworp hiervandaan

    zie ook klutje, klot

    (Op) een kluit van hier kunde schoon wandelen deur de bossen.

    - Awel, waar is dienen boom van 300 jaren oud nou da ge zee?
    - Jong, ge zijt der kluit gepasseerd! (= ge zijt der juist langst gepasseerd)

    Regio Waasland
    Bewerking door nthn op 11 Sep 2021 10:15
    4 reactie(s)

    Vlaamse volgorden
    (verzamellemma)

    In het Vlaams worden soms dezelfde woorden in een andere volgorde gebruikt vergeleken met het Nederlands. In dit lemma bewaren we een overzicht van deze voor Nederlanders omgekeerde woorden en uitdrukkingen. Verschillende van deze volgorden worden afgekeurd en afgeleerd louter en alleen omwille van het feit dat men ze in Nederland anders oplijst.

    Vlaanderen Nederland speciallekes & opmerkingen
    aderspat spatader In VL wordt spatader ook gebruikt
    appelsien sinaasappel in het West-Vlaams worden (ook) vormen gebruikt met de Nederlandse volgorde, bv. ginappel, seenappel
    blad, steen, schaar (VL)
    schaar, steen, papier (Antw.-Brussel)
    steen, papier, schaar
    dank bij voorbaat bij voorbaat dank De Vlaamse volgorde blijft dichter bij het Frans (“merci d’avance”), de Hollandse volgorde is hier vergermaanst.
    de een zijn dood is de ander zijn brood de een zijn brood is de ander zijn dood de VL volgorde is de oorspronkelijke en komt ook nog voor in NL
    NL heeft hier feitelijk een wiskundig principe toegepast op een taalkundige kwestie
    duimen en vingers aflekken vingers en duimen aflikken
    fauna en flora flora en fauna
    groenten en fruit fruit en groenten
    grootteorde ordegrootte
    ijsroom roomijs
    klontjessuiker suikerklontjes
    krachtdadig daadkrachtig
    loontje komt om zijn boontje boontje komt om zijn loontje
    muskaatnoot nootmuskaat zie ook kruidnoot
    nko-arts
    neus-keel-oorarts
    kno-arts
    keel-neus-oorarts
    pief poef paf pief paf poef
    scha en schande, met ~ met schande en schade scha = scha((d)e), vgl. mede → mee, weder → weer, in stede → in stee, NL lade → la (schuif), …
    vertaler-tolk tolk-vertaler
    waarheid, durven of doen doen, durven of (de) waarheid In NL wordt ‘waarheid, durven of doen’ ook gebruikt, maar de omgekeerde versie komt enkel in NL voor, niet in VL.
    water en bloed zweten bloed en tranen zweten
    water, zweet en bloed bloed, zweet en tranen
    weeral alweer
    wetens en willens willens en wetens
    zeker en vast vast en zeker

    -

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 10 Sep 2021 22:38
    8 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.