Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
in het Kustwestvlaams wordt, in constructies die de Saksische genitief vervangen, dikwijls ‘se(n)’ gezegd waar andere Vlamingen ‘zijn’ of ‘heur’ zouden zeggen
uitspraak met doffe e
Annas boek ? Saksische genitief (+ onzijdig boek) ? Hollands
Anna heuren boek ? zijn-/heur-constructie (+ mannelijke boek) ? Vlaams
Anna se boek ? Kustwestvlaams
overigens vervult ‘se(n)’ ook in het Afrikaans ongeveer dezelfde functie, hetgeen erop wijst dat een gelijkaardig systeem ook ooit in Holland moet in gebruik geweest zijn
vgl. ook het Noors, met precies hetzelfde systeem:
Anna sin bok (uitspraak: Anna sien boek)
Pakt e ki ma se villo van ‘t rek, tan kunn ’k de platte bandn ippompn. (NL: ma’s fiets; VL: ma heure velo)
Weet je gy wien sen otto dat der hierent vo de deure stoat? (NL: wiens auto; VL: wie zijn(en) otto)
> andere betekenis van se
buurvrouw
Van Dale: burin
de (v.); burinnetje
1. (verouderd) buurvrouw
De burin sen hond liep op straat.
zonder gevoel, op een plaats van het lichaam
uitspraak met scherplange o (die van ‘groôt’, ‘schoôn’, enz.)
zie ook verzamellemma geneeskunde
Mijn lip is nog voos van die spuit bij de tandarts.
> andere betekenis van voos
iets eten, meestal in de rapte als men gehaast is
zie ook andere definitie van binnensteken
Deze middag hebben we gauw een patatje binnengestoken, met bloemkool en biefstuk.
Ze staat ’s morgens te laat op, ze ontbijt nooit maar neemt wel een extra boterham mee om die onderweg binnen te steken.
Volledige uitdrukking:
“Ja, m’n hondje!
Hete gij Bobbie?
En da voer e fox-terrierke!”
zie ook ja, m`n hondje
Herkomst onbekend.
-
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.