Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Bijkans alle NL woorden voor ‘ui’ komen van Fr ‘oignon’ < Latijn ‘unio’, LG. Zowel ‘ui’, ‘un’, ‘juin’, ‘ajuin’, ‘andjoen’ als ‘azun’.
Als enige niet van dezelfde oorsprong:
‘siepel’ van het Latijn ‘cepula’ gelijk ’tDuits zwiebel. (Noord & Oost-Nederland)
-‘look’ van Germaanse oorsprong (inGelderland) gelijk ’t Scandinavisch løk.
Ha, ik kende het alleen van de Mestrèèchse ‘unnesop’ dus verwachtte dat het alleen NL-Limboarchsk was.
Maar komt inderdaad blijkbaar ook over de Maas voor ;)
http://gtb.inl.nl/iWNTLINKS/DATADIR/paginazy.html?TNZN+Ui+Afl70001
(copy-paste heel de link anders masjeer’et ni)
@GG: ha, die had ik gisteren ook voor et eerst gezien bij iemand aan de keukenmuur hangen. Wel in heel andere spelling dus die moet in meer versies cirkuleren…
Staat wel in de WNT:
http://gtb.inl.nl/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M010617&lemmodern=bot
Maar aldaar:
In Noord-Nederland thans alleen in hoogeren stijl gebruikelijk, doch in Zuid-Nederland het gewone woord voor: Knop of oog van planten (boomen en heesters), waaruit zich bladeren en bloemen ontplooien; beginsel van een tak, een stengel of van bladeren.
Da vond ik genoeg reden om het wel als Vlaams te bestempelen, als het blijkbaar in Noord-Nederland alleen als heel schrijftalig geldt (vgl. gaarne, schoon enz die wel ‘ABN’ zijn maar toch eigenlijk Vlaams)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.