Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik ben eens gaan goegeloeren bij ‘navenant’ site:.nl en kwam achter elkaar op Limburg NL sites terecht. Het zal Zuid-Nederlands zijn, wat betekent dat het meestal ook van toepassing in VL is.
Volgens degene hier tegenover mij gebruiken gewone mensen dat woord niet…
Een andere betekenis van pacht is een grote som geld. 500 euro voor zo’n telefoon? Wat een pacht zeg!
Het meervoud van test zou ook ‘tests’ kunnen zijn. Ik heb het maar braaf overgekalkt. Hoe komt deredactie aan die spelling?
Waarschijnlijk hebben ze de enige van het land in dienst die het uit kan spreken…
Taaluniversum:
Is het meervoud van test (‘toets’) testen of tests?
Antwoord
Beide meervoudsvormen zijn correct.
Toelichting
Een aantal woordenboeken en andere naslagwerken maakt een onderscheid tussen het oude leenwoord test (‘schotel’) en het recentere via het Engels ontleende woord test (‘proef’, ‘toets’). In het eerste geval is het meervoud testen, in het tweede tests. In de praktijk blijkt bij test in de betekenis van ‘proef’ echter ook veelvuldig het meervoud testen voor te komen. Sommige naslagwerken vermelden dan ook beide meervoudsvormen naast elkaar.
De meervoudsvorm tests is te vergelijken met die van andere uit het Engels overgenomen woorden, zoals club, film, flat, tank en truck, die ook in het Nederlands alleen maar een meervoud op –s hebben: clubs, films, flats, tanks, trucks.
Het meervoud testen kan beschouwd worden als een aanpassing aan het Nederlandse systeem. Vergelijk test met woorden als nest, rest en vest, die een meervoud op -en krijgen: nesten, resten, vesten.
Mijnwoordenboek.nl kent alleen ’testen’als meervoudsvorm.
‘Plat kalle’ betekent in Limburg; dialect spreken. Maar ‘platte kal’ is platte praat. De betekenis hangt af van de context en de toon waarin gesproken wordt.
Wie zich als een olifant in de (of een) porseleinkast gedraagt, heeft geen oog voor de gevoeligheden van anderen. Hij gaat lomp en ontactisch te werk en veroorzaakt daardoor vaak gekwetste gevoelens, verwarring en ruzie. Een variant is als een olifant door een porseleinkast gaan en (in België) je gedragen als een olifant in een porseleinwinkel.
Dat een olifant niet eens in een porseleinkast zou passen maakt het beeld nog sterker, al is de Vlaamse variant als een olifant in een porseleinwinkel op zichzelf wel beter voorstelbaar. Bron: Taalunie.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.