Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
NL: een schop onder je hol/reet/togus of een schop tegen je kloten/sacramenten/kinderbijslag. (vulg)
Onder je achterste of in je kruis is “netter” maar even vervelend.
De vulgaire uitvoering doet me vooral denken aan achterbuurten, bouwvakkers en havenarbeiders. Brr !
Verdomde handig dat iedereen hier zo zijn sterke kant heeft.
Belze en Hollandse hits door elkaar. Georges kan dat beter, googlementen tellen.
Wel vond ik:
Intensiveringen, vergelijken en overdrijven in het Nederlands
Voer een zoekwoord in:Alfabetische lijst
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
-——————————————————————————————————————-
ouwe wijven regenen (veel gebruikt)
1.Het regende ouwe wijven, maar denkt ge nu écht dat de camions zich aan het inhaalverbod hielden. Bijlange niet, integendeel.
2.Het regende oude wijven ‘s morgens maar ’echte’ bikers schrikken daar niet van! De regenjas aan en klaar waren we voor de tocht van 45km.
Belgisch Nederlands.
Ik heb even gezocht in mijnwoorenboek.nl Bonneke, want zelf gebruik ik het nooit. Wel: het komt met bakken uit de lucht. VL: met kuipen.
Intensiveringen:Hoe kun je regenen krachtiger uitdrukken?
bakstenen regenen; het regent pijpenstelen; ouwe wijven regenen; regenen dat het giet; stortregenen;
Misschien dat hits op google tellen uitkomst biedt.
Ik zal eens proberen.
Kaarten is SN Georges (kaarten, kaartjes toegangskaarten)
tickets wordt wel geprobeerd maar de meeste Nederlanders blijven ‘kaarten’ zeggen.
Alleen bij vliegen is tickets ingeburgerd.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.