Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik denk dat koekeloeren hier niet verdrinken betekent. Verdrinken is de titel van het gedicht. Ik heb het maar teruggedraaid naar de eerste versie.
kul + Baptiste ?
In het verleden was Baptiste, uitgesproken Batist, een populaire jongensnaam. Daarom komt kulbatist misschien van een Batist (een man in het algemeen) die altijd kul verkoopt of kult. In de aard van de drol van Janus, pietsnot, janlul, gechareld, gejost, enz.
Ik denk niet dat het komt van culbuter omdat vroeger de mensen dit woord niet kenden. Kul + batist sluit ook beter aan bij de betekenis.
Mijn ‘etymologie’ is ook maar een veronderstelling :)
fansy, een kameraad van mijn vader was een kliever en dat is, zoals Marcus zei, niet hetzelfde als zager of snijder. Het is bovendien Vlaams, want in Nederland is het diamantklover. Voer het gerust in.
Meer dan waarschijnlijk van brigand, temeer omdat de g niet wordt uitgesproken in het W. – Vlaams, zoals Grytolle zegt. De etymologie mag in het artikeltje, volgens mij.
Goe gezien, Marcus!
‘Mannen’ verwijst helaas naar een leeg blad. Het veiligste (en simpelste) om een dode link te vermijden: nog eens op het woord klikken na de verwerking :)
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.