Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van de Bon

    allegauw

    Allegauw wordt inderdaad veel geschreven op internet en iedereen zal dat wel begrijpen. Maar agauw komt ook veel voor, evenals algauwe en olgauwe. Dat zal waarschijnlijk West- Vlaams zijn, Brugs?
    Het zijn allemaal uitspraakvarianten van hetzelfde woord.

    Toegevoegd door de Bon op 30 Jan 2014 11:56

    exclusieven stellen

    In Vlaanderen zegt niemand exclusieves, nochtans dringt Van Dale zijn meervoudsregeltje met s op.

    Toegevoegd door de Bon op 29 Jan 2014 10:42

    staal

    Misschien is er toch een verschil in het gebruik van ‘staal’ tussen Ned. en Vl., want is het niet eigenaardig dat een laboratorium ‘stalen’ vertaalt door ‘monsters’ voor de Nederlanders?
    In Wikipedia staat iets dergelijks:
    “Een staal is vooral in Vlaanderen ook een “kleine te onderzoeken hoeveelheid” in de scheikunde of ecologie. (In Nederland spreekt men van een monster." nl.wikipedia.org/wiki/staal_(monster)
    Er is een ander lemma voor monster(scheikunde).

    Van Dale, bij monster:
    kleine hoeveelheid van een stof e. d. om de samenstelling ervan te bepalen; melkmonster, urinemonster …
    bij staal: kleine hoeveelheid van een stof om daarvan een veel grotere te beoordelen; urinestaal …

    Toegevoegd door de Bon op 25 Jan 2014 15:54

    ruist, daar ~ een volk

    Dat manneke staat toevallig als voorbeeld in het artikeltje:
    “Ik heb op die kermis geweest, maar daar ruischte nogal e manneken (er was veel volk)”. Het is van Cornelissen (1899), dus vooral uit de Kempen.
    Bij mijn weten niet gebruikt in Antwerpen stad.

    Toegevoegd door de Bon op 23 Jan 2014 14:23

    aberratie

    Klopt … maar toch … :)
    In Van Dale online: afwijking, m. n. van psychische aard
    aberratie van het denkvermogen
    afdwaling

    Maar het staat ook in het referentiebestand Belgisch- Nederlands van het INL en het ANW schrijft dit:
    “aberratie 3.0: ((vooral) in BelgiĆ«)
    iets dat afwijkt of afdwaalt van wat normaal gevonden wordt; afwijking; afdwaling”

    De Nederlanders zullen het wel begrijpen, maar waarschijnlijk minder zelf gebruiken in deze betekenis. Daarom dacht ik dat het wel in het VW thuishoort.

    Toegevoegd door de Bon op 23 Jan 2014 14:01

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.