Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door fansy

    coupong
    (de ~ (m.), ~s)

    jaarlijks winststrookje aan een aandeel, obligatie

    < Frans: coupon < couper

    prov. Antw.: coupon

    Ik ga in de bank mijn coupongs gaan inwisselen.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door fansy op 09 May 2017 17:05
    2 reactie(s)

    loontje komt om zijn boontje
    (uitdr.)

    iemand zal zijn straf niet ontlopen, ieder krijgt zijn verdiende straf

    SN: boontje komt om zijn loontje

    zie boontje, loontje komt om zijn ~

    WNT: vooral in Zuid-Nederland: Loontje komt om zijn boontje, zie b.v. consc. 3, 340 a (ed. 1868), gezegd wanneer iemand de gevolgen van een vergrijp ondervindt: hij krijgt zijn verdiende loon. Vaak als waarschuwing gebruikt.

    Haha, loontje komt om zijn boontje! Net goed!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door fansy op 09 May 2017 04:55
    1 reactie(s)

    wiender
    (pers. voornaamw.)

    wij

    wiendre: wij
    ziendre: zij
    giendre: gij

    We gaan wiender ieder jaar naar dezelfde plek waar dat ziender gaan.

    Provincie West-Vlaanderen
    Bewerking door fansy op 09 May 2017 04:41
    0 reactie(s)

    plek
    (de ~ (m.) , ~ken)

    akker, veld, plak

    Van Dale online: gewestelijk

    Als het koren af was, lieten we op de plek altijd ne vliegaard op.

    Regio Antwerpse Kempen
    Bewerking door fansy op 09 May 2017 04:41
    0 reactie(s)

    Babelse spraakverwarring
    (uitdrukking)

    een chaotische spraakverwarring

    Van Dale online: BE, niet algemeen

    SN-NL: Babylonische spraakverwarring

    FrankDeboosere on Twitter: “Xaver”=“Bodil”=“Sinterklaasstorm”, Babelse spraakverwarring en niet bevorderlijk voor goede communicatie.

    academia.edu: Volgens Moyaert toont dit Bijbelverhaal aan dat ‘de Babelse spraakverwarring en volkenverspreiding geen vloek zijn, maar wel een zegen’.

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door fansy op 09 May 2017 04:38
    0 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.