Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Zelfde opmerking als Diederik bij kaas, uwe ~ laten, gaat het hier over een ‘kèèrs’ (NL: kaars) of over ‘kèès’ (NL en W-VL: kaas)?
Ligt het Vlaamse hier gewoon in de spelling (aangezien een spelling met u’s, zoals de Nederlandse, verwarrend is voor de dialecten die die altijd scherp uitspreken)?
Haha, nog een schoontje van de VRT-ondertiteling, juist op tv een West-Vlaming gehoord die meende AN te spreken en zei “Harry Potter en de zeven wijzen”. Ondertiteling: “… en de zeven wezen”. ‘Wijzen’ in de West-Vlaamse pseudo-ABN-uitspraak klinkt immers als ABN ‘wezen’: “weejzen”.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.