Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
De ‘ae’ staat voor de lange è-klank zoals in maître. In Limburg wordt dat meestal zo gedaan. In Brabant – begrijp ik – wordt die klank met ‘ei’ geschreven.
In Noord-Nederland wordt de ae als aa uitgesproken (als in naam). Alle twee de spellingen zijn verouderd in het moderne Nederlands.
Al goegeloerend kom ik tot de conclusie dat een voordrink nogal eens naar een doordrink muteert.
Evolutie denk ik…
Alhoewel ‘maneuver’ in VL een gebruikelijke vorm is vind ik daar weinig vbzinnen van. De eerste twee zinnen heb ik daarom aangepast: van manoeuvre naar maneuver.
Dit fraaie woord wordt dubbel zo veel gebruikt in VL dan in het Noorden. In NL is de term regionalisme in zwang. Maar dat kan o.a ook over vlaai of kruidkoek gaan.
Dát wilde ik weten! Bij het zoeken erna kwam ik tot over mijn nek in de telefoonaanbiedingen terecht.
Ik zal het lemma aanpassen. Merci.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.