Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik peins aan u…
Trinetje-lief, mijn bieke,
mijn klinkend melodieke,
mijn lotsken en mijn lieke!…
ik kom eens even ‘kieken’
met dezen brief!
Want altijd peins ik aan u, mijn vrouwke!
zoet rooske zonder doren,
rooi kolbloem in mijn koren,
frisch haantjen op mijn toren,
o vrouwken uitverkoren,
Trinetje-lief…
Ik peins aan u!
Emiel Fleerackers
De voorbeeldzin is prima Nederlands. Wat ‘peinzen’ Vlaams maakt is als je zegt: “Ik peins dat”, die constructie wordt in NL niet gebruikt.
:
Ik peins dat een hagelwitte vloer in een museum geen goed idee is. VL
Daarom peins ik er niet over om schoenen met witte zolen aan te trekken. AN
Doorbreek de taal-impasse
De Taalunie zegt geen taalregels te kunnen voorschrijven, leest Sarah Meuleman. Maar vrijblijvende opties om haar/hem/hen tevreden te stellen zijn niet langer afdoende.
:
https://www.nrc.nl/nieuws/2022/09/22/doorbreek-de-taal-impasse-a414284
En zo liep het af…
Op zekeren dag kreeg de pastoor een anonieme brief, waarin gemeld werd dat, indien vóór den eersten zondag na Sint-Marten in de gemeente de tien schoonste hanen werden gepluimd, de kerkhaan terug zou komen. De pastoor gaf kennis van het schrijven aan de parochianen. Onmiddellijk gelastten zich enige vrijwilligers deze voorwaarde ten uitvoer te brengen. Zij liepen samen met de pastoor en de champetter de grote neerhoven (zie: neerhof) af en met enige tegenzin van de boeren werden de tien schoonste hanen enige dagen vóór de gestelden datum gekopt. Toen de koster op den eerste zondag na Sint-Marten, de grote kerkdeur opentrok, stond de vermiste haan op de kerktrappen. Als een lopend vuur werd het goede nieuws verspreid over de gemeente. In den namiddag voerde men den weergevonden torenhaan op een kruiwagen, met palmtakken en Spaansch groen versierd, triomfantelijk de dorpsplaats rond. Van groote blijdschap hielden de tollembekenaars heel de dag feest. Er werd gedronken, gezongen en gedanst en ’s avonds was er een groote eeting met vol-au-vent. Bron: Persinfo: ‘Wandeling bij ‘De Hanezoekers’.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.