Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
DB & Co verklaren de kusjesdans als volgt:
“kringdans waarbij iemand midden in de kring een partner zoent en dan zijn/haar plaats inneemt, waarop de partner dan weer iemand anders mag kiezen”
Zeggen dat de mensen in de kusjesdans mekander een kus geven gaat te ver voor de taalverbeteraar. In de kusjesdans kussen ze niet, maar zoenen ze. Mannekes mannekes mannekes.
GV, zie maar:
https://www.mijnwoordenboek.nl/dialect-vertaler.php?woord=gas
Ik denk dat het eigenlijk feitelijk ‘gaaz’ zou moeten zijn (zoals ‘dees’ ook eigenlijk feitelijk ‘deez’ is) en van het geslacht zou ik ook eerder zeggen dat het vrouwelijk is (vandaar ook in verschillende dialecten de ‘e’ op ’t eind), maar woorden die op een z eindigen zijn vrij raar.
Is die “ma ’k” (mag ’k) eigenlijk algemeen Vlaams? Ik vermoed dat ge over de rivier eerder “maggek” zoudt zeggen, maar ben nu toch curieus.
Als lerarenzaal een gallicisme was, zou het toch ‘professorenzaal’ moeten zijn? Trouwens, ge moogt ene keer raden aan welke taal dat de Fransen het woord ‘salle’ ontleend hebben.
Ge moet dat taal’advies’ nekeer proberen verstaan. In België wordt het woord ‘mutualiteit’ gebruikt, maar zogezegd wordt het niet veel gebruikt en ziekenfonds wel (wie zegt er ooit ‘ziekenfonds’ ipv ‘ziekenkas’, ‘ziekenbond’ of ‘mutualiteit’?), en zogezegd wordt het door veel mensen niet ‘geaccepteerd’ (‘aanvaarden’ blijkt, zoals altijd, weeral niet goed genoeg, want de Hollanders zeggen in de praktijk uitsluitend ‘accepteren’), dus moogt ge het niet zeggen, maar sommige mutualiteiten dragen de term ‘mutualiteit’ in hun naam, dus dan moet ge het over ‘mutualiteit’ hebben, maar eigenlijk moogt ge het toch niet gebruiken want het is IN BELGIË en (dus) GEEN STANDAARDTAAL.
Misschien een reden dat ‘ziekenfonds’ hier niet gebruikt wordt is omdat het hier ‘ziekefonds’ zou zijn (geen eind-n vóór onzijdige woorden), en door de uitspraak van ‘nds’ als ‘ns’ klinkt het dan gelijk ‘zieke Fons’. Ochere, Fonske toch. Nu ja, ge kunt in se hetzelfde zeggen over ‘zieke Cas’, dus de hoofdreden is waarschijnlijk simpelweg dat we al voldoende andere woorden hebben.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.