Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Wijzigingen door nthn

    den enen of den anderen
    (onbep. vnw.)

    1) zelfstandig: iemand/iets onbepaald (m.)

    NL: de een of ander

    2) bijvoeglijk: ne niet nader bepaalden … (m.)

    NL: een of andere


    o.: het een of het ander
    v.: de een of de ander

    zie ook het een en het ander

    1) Den enen of den anderen heeft hier aan liggen prutsen, en nu is ’t kapot.

    2) Den enen of den anderen onnozelaar beweert dat mijn blog pornografisch is, maar hij blijft maar terug keren (rudovanleuven.wordpress.com)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 03 Feb 2020 12:54
    0 reactie(s)

    de een of de ander
    (onbep. vnw.)

    1) zelfstandig: iemand/iets onbepaald (v.), wordt maar weinig authentiek gebruikt aangezien men hiervoor met zekerheid moet weten dat de onbepaalde entiteit grammaticaal of biologisch vrouwelijk is
    → onder invloed van de taalzuivering wordt het, althans in de geschreven taal, zelfs meer verkeerdelijk gebruikt om naar een onbepaalde mannelijke entiteit te verwijzen dan naar een vrouwelijke
    → aangezien een ‘meisken’ onzijdig is (op grammaticaal vlak), kan het zowel met de vrouwelijke als de onzijdige variant van dit voornaamwoord (on)bepaald worden

    NL: de een of ander

    2) bijvoeglijk: een niet nader bepaalde … (v.), wordt aanzienlijk meer gebruikt dan de zelfstandige vorm aangezien men hierbij het geslacht van het zelfstandig naamwoord wel met zekerheid kent
    → een ‘meiske’ kan hier uitsluitend de onzijdige variant van het voornaamwoord krijgen

    NL: een of andere


    o.: het een of het ander
    m.: den enen of den anderen

    zie ook het een en het ander

    1) D’een of d’ander is hier ne keer begost me smink naar d’school te dragen, en op een ik en een gij hadden z’amaal de sminkkast van hun moeder geplunderd.

    2) overigens gebeurt die renovatie om deen of dander obscure reden voor 80% van den tijd me een klopboormachine (9lives.be)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 03 Feb 2020 12:54
    0 reactie(s)

    het een of het ander
    (onbep. vnw.)

    1) zelfstandig: iet onbepaald (o.)

    NL: het een of ander

    2) bijvoeglijk: e niet nader bepaald … (o.)

    NL: een of ander


    v.: de een of de ander
    m.: den enen of den anderen

    zie ook het een en het ander

    1) Dien heeft daar ’t een of ’t ander gezegd gehad, ma sla me dood, ’k heb begot geen idee niemeer wa da ’t was.

    2) We zijn daar in ’t een of ’t ander cafeeken binnengesprongen, ma wa da der daarna nog gebeurd is…

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 03 Feb 2020 12:53
    0 reactie(s)

    het een en het ander
    (uitdrukking)

    vanalles

    NL: zowel het een als het ander (https://www.schrijfwijzer.nl/verwarwoordenboek/verwarwoord/168/een-en-ander-het-een-en-ander-het-een-en-het-ander)

    zie ook het een of het ander, de een of de ander, den enen of den anderen

    t Is daar precies ’t een en ’t ander aan de hand.

    Ge zegt da ge just hebt zitten kuisen, ma der ligt hier toch nog ’t een en ’t ander op de grond ze.

    Teen en tander zenne!

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 03 Feb 2020 12:53
    0 reactie(s)

    Engelse leenwoorden met korte a
    (uitspraak)

    De Noord-Nederlandse uitspraak van Engelse leenwoorden met een korte a, is een van de meest hardnekkige vormen van taalonderdanigheid van Vlaamse zogenaamde standaardtaalsprekers. Voor de overgrote meerderheid van de Vlamingen klinkt dit heel taalvreemd en toch houden bv. veel Vlaamse nieuwslezers zich koppig aan deze uitspraak.

    Een van de argumenten is dat deze uitspraak standaardtaal is. Nochtans geeft Van Dale aan de Vlamingen zonder problemen permissie om de standaard Belgisch-Nederlandse uitspraak te hanteren:
    ca·ra·van: k?r?v?n/, in België ook: /k?r?v?n/ (opm: zeker ook /k?r?v?n/ in VL)
    flat: /fl?t/, in België ook: /fl?t/
    enz.

    Een ander argument is dat door de N-NL uitspraak de Engelse origine van het woord meer gerespecteerd wordt. Dat valt te betwijfelen, Engels:
    flat: /fl?t/
    caravan: /k?r??-v?n/
    tram: /tr?m/

    Het grappige is dat sommige journalisten het zelf niet kunnen aanhouden:
    Overlaatst hoorde ik er een over ‘de /k?r?v?n/ op de /k?mp??/’ waarbij hij de N-NL en de VL uitspraak mixte.
    En daarstraks hoorde ik op het nieuws over de ‘teksshift’, terwijl taks ontleend is aan het Fr. taxe en volgens VD gewoon als ‘taks’ uitgesproken moet worden.

    Zo’n toestanden leiden tot taalschizofrenie.

    Hieronder een oplijsting van de klassiekers. Diegene die er de langste zin mee kan vormen wint een prijs :)

    Ook talloze andere woorden die zowel in Nederland als in België (al dan niet in dezelfde betekenis) worden gebruikt, worden anders uitgesproken, zie daarvoor het lemma Vlaamse uitspraak.

    (alfabetisch)
    app (NL: ep) < applicatie
    backhand (NL: beckhend)
    bad bank (NL: bed benk) En een gewone bank dan?
    badge (NL: betsj)
    big bang (NL: big beng)
    black (NL: blek)
    camping (NL: cemping)
    camper (NL: cemper; VL: mobilhome;)
    caravan (NL: kerreven)
    cash (NL: cesh)
    clan (NL: clen)
    comeback (NL: comebeck)
    crack (NL: creck) (Hoe spreekt een vrt journalist over het vrt-programma de Canvascrack?)
    crash (NL: kresh)
    dancing (NL: dencing)
    Danny (NL: Denny)
    dashboard (NL: deshbord)
    fan (NL: fen)
    flat (NL: flet)
    flatscreen (NL: fletscreen)
    gangster (NL: gengster)
    glamour (NL: glemmer)
    grand slam (NL: grend slem)
    hacken (NL: hecken)
    impact (NL: impekt)
    jackpot (NL: jeckpot)
    Jack Nicholson (?)
    jack russell (NL: jeck russell)
    jam (NL: jem)
    jazz (NL: jezz)
    jerrycan (NL: dzjerriekèn)
    handicap (NL: hendiekep)
    Mac Donalds (NL: Mec Donalds)
    magazine (NL: meggezien)
    match (NL: metch)
    muziekband (NL: muziekbend)
    planning (NL: plenning) (maar wel plan!)
    plannen (NL: plennen)
    plastic (NL: plestic) — eigenlijk plastiek
    scanner (NL: skenner)
    scrabble (NL: skrebbel)
    stand (NL: stend) – zie ook standen
    tank (NL: tenk) alle betekenissen
    tanken (NL: tenken)
    tennisracket (NL: tennisrecket)
    tram (NL: trem)
    wax (hier geeft VD voor iedereen de VL uitspraak van het Eng. woord: /w?ks/ ?!)

    Gans Vlaanderen
    Bewerking door nthn op 02 Feb 2020 13:42
    38 reactie(s)

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.