Vlaams Woordenboek logo

Het Vlaams woordenboek


Index

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Log in

Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.

Uw gebruikersnaam
Uw geheime paswoord

  • Log in
  • Reacties van Diederik

    braa

    Het Vlaams Dialectwoordenboek steunt blijkbaar mijn theorie:

    bro, brou, broë (v) (< Mnl. brauw = boord, rand; ~Eng. brow = uitstekende rand; ~Zw. bryn =
    zoom; ~wenkbrauw, ~Eng. eyebrow) – stoeprand – Leu

    De stammen van brauw (Indo-Europese stam h³bhruH-) en berm (mss IE bherm-, bhorm- maar waarschijnlijk van niet-Indo-Europese origine) zijn in ieder geval niet verenigbaar.

    Toegevoegd door Diederik op 26 Sep 2011 17:33

    braa

    Is deze ‘aa’ dezelfde klank als in woorden die in het AN een ouw of een auw hebben?
    Met andere woorden, rijmt het op vrouw, kou, enz?

    Ik moest namelijk meteen aan het woord brauw denken, zoals in wenkbrauw, dat oorspronkelijk “rand” kon betekenen.
    “rand” of “stoep/trottoir” liggen nogal dicht bijeen qua betekenis.

    Toegevoegd door Diederik op 25 Sep 2011 18:20

    spinnekop

    In en rond Antwerpen is het trouwens ‘een’ spinnekop, vrouwelijk; richting Kempen wordt het al meer mannelijk.

    Voor mij is een spinnekop ook een van die grote kranen in de Antwerpse haven, op 4 lange poten waartussen ze containers opheffen.

    Is dat algemeen, of een familie-woord?

    Volgens mij heet het officieel ‘olifanten’ of olifantekranen ofzoiets.

    Toegevoegd door Diederik op 23 Sep 2011 22:12

    brak

    Hoewel… als ik hier de lemma’s lees lijkt ‘meurg’ ook dikwijls als synoniem voor ‘zat’ te worden gebruikt.

    Bij ons zeiden ze dat echter ook als men de volgende dag nog zwaar ‘gaar’ was.

    Toegevoegd door Diederik op 21 Sep 2011 23:59

    brak

    Brak zegt men gewoon in Nederland ja, ik heb niks anders gehoord in mijn studententijd daar.

    Beter Kempisch lijkt mij meurg?

    Toegevoegd door Diederik op 21 Sep 2011 23:57

    Nieuwe versie!
    Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze GitHub.

    Het Vlaams woordenboek  |  Concept en realisatie door Anthony Liekens

    Creative Commons License

    Het Vlaams Woordenboek by Anthony Liekens is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.