Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Mesjogge, mesjokke, zijn Jiddish/Bargoens en dus hoogstwaarschijnlijk Amsterdams.
Ik denk het niet, het Modern Belgies Nederlands is altijd veel rabiater in het weren van Vlaamse of Franse woorden, dan het Nederlands Nederlands.
Of een ander (voor mij vlaamser) alternatief voor het achtervoegsel toch? is het vooraanplaatsen, eventueel een hé achter de zin (of beide)
Ipv: dat heeft geen zin, toch?
Dat heeft toch geen zin (he).
Ipv Dat moet straks allemaal geregeld worden, toch?
Dat moet straks (toch) allemaal geregeld worden, (hé)?
Hmm, misschien was het dan wel grootkomen, daar twijfelde ik al over.
ook in de betekenis ‘opgroeien’ in Antwerpen?
Ik zou het toevoegen, maar ik gebruik het zelf niet dus ben onzeker of het helemaal juist is.
Maar naar mijn gevoel zegt mijn grootmoeder dat soms
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.