Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik vrees dat het in Nederland ook courant is. Zelfs misschien overgewaaid uit Nederland. Meis wordt er gebruikt voor klein meisje, maar ook als aanspreekvorm voor vriendinnen.
Google:
“dag meis”site:.be 181 resultaten
“dag meis”site:.nl 1470
“maar meis”site:.be 301
“maar meis”site:.nl 8420
Voor ‘awel meis’ is de vergelijking niet mogelijk :), maar
“nou meis”site:.nl 14.700
Zelf heb ik altijd ‘ieder kent zijne zot’ gehoord, maar ik vond de voorbeelden met ‘elk’ goed, daarom heb ik ze toegevoegd. Het komt tenslotte op hetzelfde neer.
Ik zal een nieuw lemma aanmaken met ‘elk’, misschien wordt dat meer in andere regio’s gezegd, en de voorbeelden op de juiste plaats zetten.
Fansy, ik had geen spatie gelaten tussen de eerste voorbeelden omdat ze uit dezelfde tekst komen van dp-blog.blogspot
Haha, ja, het is bijna Frans. zie dossier.
De vrtjournalisten zeggen dossié, zoals in het Frans.
Merkwaardig genoeg schakelen ze in een interview over op ‘dossiir’ als het over een belangrijke zaak gaat, zoals het schandaal in de kerk en de misbruikte kinderen.
Alsof ze hun gekunsteld taaltje laten voor wat het is als het menens wordt, als het de harten van de mensen raakt.
En gelijk hebben ze.
Nu heb ik intussen chiqué ingevoerd… maar bon, dan zijn er twee ingangen.
Terwijl ik zocht naar andere voorbeelden voor chiquee viel me op dat vooral Nederlanders chiquee (met ee) gebruiken voor chique in de positieve betekenis: select, knap, elegant, duur, enz.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.