Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Ik heb het tweede voorbeeld met de titel “Antwerpenaars mogen gratis in de kathedraal” eens opgezocht. De sprekers hebben duidelijk de titel niet geschreven :)
http://atv.be/nieuws/antwerpenaars-mogen-gratis-in-de-kathedraal-22818
Ai, dat doet zeer …
Antwerpenaren noemen zichzelf Aantwaarepenèrren. Ze gebruiken meestal de meervoudsvorm -aren, in tegenstelling tot andere Vlamingen. Maar ook in het algemeen wordt Antwerpenaren meer gebruikt dan Antwerpenaars op Google:
Antwerpenaren.be: 69.900 resultaten
Antwerpenaars.be: 48.200
Vergeleken met:
Gentenaren.be: 11.300 resultaten
Gentenaars.be: 79.000
Daarom zou ik Antwerpenaars willen wijzigen in Antwerpenaren :)
Klopt. Het komt uit het Frans:
“IV. BALLE n. f. XVIIe siècle. Peut-être emploi spécialisé de balle I.
Argot. Toujours au pluriel. Franc. Ça m’a coûté cent balles.” (Dict. académie française)
Welkom StevenM !
Nee, want de Nederlanders gebruiken het ook.
Tip: volgens land opzoeken in Google om te weten of een woord ook/meer voorkomt in Nederland:
Typ in het googlevak het woord tussen aanhalingstekens gevolgd door site:.nl
Voorbeeld voor Nederland
“ter antwoord”site:.nl
Voor België
“ter antwoord”site:.be
dan komen de treffers/resultaten. Voor .nl was dat 830 treffers; voor .be 193 treffers
Het moet wel exact ingevoerd worden zoals hierboven staat. Dit is voor u misschien moeilijk, maar ge wordt beloond met de treffers :)
ps. Met dank aan Georges die me ooit deze tip gaf.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.