Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Het is misschien algemener, maar in Antwerpen stad is het in plëts, met doffe e.
Volgens Google wordt reling in Nederland in dezelfde betekenis gebruikt, dus SN?
Etym. < Engels railing < rail
sven, zoek eens in een goede woordenboek naar het werkwoord rinnen ;)
Klopt. Het waren de melaatsen.
Maar intussen heb ik nog eens gezocht naar een etymologie.
Cliques betekenden in sommige Franse dialecten benen en claque was een soort overschoen.
Prendre ses cliques et ses claques = vlug vertrekken, zijn biezen pakken, de benen nemen.
Het verhaal van de melaatsen heb ik dan maar verwijderd.
Ja, dat klopt voor het Standaardnederlands en zelfs voor mijn Antwerps dialect, maar niet voor het West-Vlaams.
Op tv hoorde ik Piet Huysentruyt zeggen:" …het huis die" en Marck Coucke:“…het geld die …” (daar ging het natuurlijk over geld :)).
Gisteren nog verwees een West-Vlaming, die nochtans onberispelijk SN sprak, met ‘die’ naar een onzijdig woord. Hij herpakte zich wel onmiddellijk.
Daarom denk ik dat de originele voorbeeldzin van de auteur mag blijven. Voor ons is hij niet juist, maar voor hem wel.
Als we ons baseren op taaladvies.net is meer dan de helft van het VW fout.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.