Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
Wordt ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt en ook verbogen, ik heb een voorbeeldzin toegevoegd.
Over die verbuiging gesproken, ‘gratis’ kunt ge in het Vlaams ook probleemloos verbuigen:
Ik ben dringend op zoek achter gratise grasparkieten plus kooi liefst uit het antwerpse omdat ik geen vervoer heb (dieren.tweedehands.net)
Opmerking bij haloewie: in West- en westelijk Oost-Vlaanderen wordt er geen ‘e’ toegevoegd, in de rest van Vlaanderen (en bij uitbreiding de Lage Landen) wordt die ‘e’ juist verwijderd. Allez, worden, die verandering is al praktisch een millennium geleden voltrokken (en nota bene niet in Brabant, maar wel in Limburg (en gelijktijdig in Holland (de provincies)) gestart!).
Ik zeg zelf ook ‘ne second’ in ’t land van Waas.
Interessant aan de overtreffende trap ‘dikwijlst’ is dat dat ook een dialectvorm van ‘dikwijls’ zelf is (ik denk voornamelijk in West-Vlaanderen). Hoe dat die ‘dikwijlst’ dan in de overtreffende trap wordt gevormd zou ik niet weten. Dikwijlstst? Of laat het principe van eenvoud zich dan gelden zodat het weer ‘dikwijlst’ wordt en de stellende en overtreffende trap aan elkaar gelijk zijn?
Blijkt dat “wie (da) we daar hebben” ook een VL vorm is, want in NL zeggen ze “kijk eens wie we daar hebben”. Ik kan praktisch geen een NL resultaat vinden waarbij er geen werkwoord wordt gebruikt, en omgekeerd is er ook een schaarste aan VL voorbeelden mét werkwoord. Nu, hoe voegt ge dat toe als lemma, want de Vlaming zegt “wie da” maar schrijft (dus eigenlijk verkeerdelijk) “wie”, en de “me” voor “we” is eveneens Algemeen Vlaams (buiten Limburg), maar niemand schrijft dat.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.