Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
In den beginne droegen een heel deel Disney-figuren, voornamelijk die uit het universum van Donald Duck, in Vlaanderen andere namen dan in Nederland. Het Vlaams weekblad ‘Mickey Magazine’ werd in 1950 opgericht (n.b. door een Fransman), de Nederlandse ‘Donald Duck’ begon twee jaar later. In 1959, negen jaar na het ontstaan, werd Mickey Magazine stopgezet en integraal vervangen door de Nederlandse Donald Duck, met alle naamswijzigingen vandien. Mickey Magazine werd ook voor Franstalig België gedrukt, alwaar het na de stopzetting werd vervangen door het Frans blad ‘Le Journal de Mickey’, eveneens met een hele resem aan naamswijzigingen tot gevolg.
zie ook Suske en Wiske
Engelse naam | Mickey Magazine | Donald Duck |
---|---|---|
Huey, Dewey & Louie | Loekie, Victor & Joost | Kwik, Kwek & Kwak |
Daisy Duck | Daisy Duck | Katrien Duck |
Uncle Scrooge | Oom Jeremias | Oom Dagobert |
Gladstone Gander | Jonathan de Geluksvogel | Guus Geluk |
Grandma Duck | Grootje Duck | Oma Duck |
Gus Goose | Elooi | Gijs Gans |
Jaq & Gus | Jak & Gus | Tom & Pieter |
Chip & Dale | Chip & Dale | Knabbel & Babbel |
Gyro Gearloose | Gyro Gyroskoop | Willie Wortel |
Goofy | Dingo | Goofy |
Gilbert Goof | Gilbert | Kareltje |
Peg-Leg Pete, Pistol Pete, Black Pete | Zwarte Pier | Boris Boef |
Zeke Wolf, Br’er Wolf | Seke Wolf | Midas Wolf |
Br’er Fox | Broeder Vos | Rein Vos |
Br’er Bear | Broeder Beer | Bruin Beer |
Br’er Rabbit | Johan Konijn | Broer Konijn |
Thumper | Kaduin | Stampertje |
Hiawatha | Jawatha | Hiawatha |
Sunflower | Zonnebloem | Zilverslang |
Bucky Bug | Bucky | Tokkie Tor |
Bo | Ko | Bo |
Jiminy Cricket | Jimmy Cricket | Japie Krekel |
Dumbo | Dumbo | Dombo |
Tramp | Zwerver | Vagebond |
Scamp | Rakkie | Rakker |
Enkele bronnen:
https://fredericbaylot.wordpress.com/2016/08/18/mickey-magazine-1957/ (uitgebreide uitleg over de Franstalige versie, de info is mutatis mutandis toepasbaar op de Vlaamse uitgave)
https://web.archive.org/web/20160216072916/http://www.mtmclub.org/mickey-magazine
https://nl.wikipedia.org/wiki/Mickey_Magazine
In den beginne droegen een heel deel Disney-figuren, voornamelijk die uit het universum van Donald Duck, in Vlaanderen andere namen dan in Nederland. Het Vlaams weekblad ‘Mickey Magazine’ werd in 1950 opgericht (n.b. door een Fransman), de Nederlandse ‘Donald Duck’ begon twee jaar later. In 1959, negen jaar na het ontstaan, werd Mickey Magazine stopgezet en integraal vervangen door de Nederlandse Donald Duck, met alle naamswijzigingen vandien. Mickey Magazine werd ook voor Franstalig België gedrukt, alwaar het na de stopzetting werd vervangen door het Frans blad ‘Le Journal de Mickey’, eveneens met een hele resem aan naamswijzigingen tot gevolg.
zie ook Suske en Wiske
Engelse naam | Mickey Magazine | Donald Duck |
---|---|---|
Huey, Dewey & Louie | Loekie, Victor & Joost | Kwik, Kwek & Kwak |
Daisy Duck | Daisy Duck | Katrien Duck |
Uncle Scrooge | Oom Jeremias | Oom Dagobert |
Gladstone Gander | Jonathan de Geluksvogel | Guus Geluk |
Grandma Duck | Grootje Duck | Oma Duck |
Gus Goose | Elooi | Gijs Gans |
Jaq & Gus | Jak & Gus | Tom & Pieter |
Chip & Dale | Chip & Dale | Knabbel & Babbel |
Gyro Gearloose | Gyro Gyroskoop | Willie Wortel |
Goofy | Dingo | Goofy |
Gilbert Goof | Gilbert | Kareltje |
Peg-Leg Pete, Pistol Pete, Black Pete | Zwarte Pier | Boris Boef |
Zeke Wolf, Br’er Wolf | Seke Wolf | Midas Wolf |
Br’er Fox | Broeder Vos | Rein Vos |
Br’er Bear | Broeder Beer | Bruin Beer |
Br’er Rabbit | Johan Konijn | Broer Konijn |
Thumper | Kaduin | Stampertje |
Hiawatha | Jawatha | Hiawatha |
Sunflower | Zonnebloem | Zilverslang |
Bucky Bug | Bucky | Tokkie Tor |
Bo | Ko | Bo |
Jiminy Cricket | Jimmy Cricket | Japie Krekel |
Dumbo | Dumbo | Dumbo |
Tramp | Zwerver | Vagebond |
Scamp | Rakkie | Rakker |
Enkele bronnen:
https://fredericbaylot.wordpress.com/2016/08/18/mickey-magazine-1957/ (uitgebreide uitleg over de Franstalige versie, de info is mutatis mutandis toepasbaar op de Vlaamse uitgave)
https://web.archive.org/web/20160216072916/http://www.mtmclub.org/mickey-magazine
https://nl.wikipedia.org/wiki/Mickey_Magazine
dat is serieus, dat is ernstig, daar moet ge niet lichtzinnig mee omspringen
Van Dale 2020 online: BE
eigenlijk: dat is niet voor (mee) te lachen
zie ook voor te lachen
Plagiaat is niet om mee te lachen – De Standaard
Lachgas is niet om mee te lachen: stad rolt actieplan uit. (hln.be)
Taboe: seksueel wangedrag door hulpverleners is niet om mee te lachen. (mo.be)
Hartafwijking is niet om mee te lachen | Awel
Hier kunnen woorden alfabetisch opgelijst worden die:
- in het Vlaams een ander geslacht hebben dan in het SN
- waar er binnen Vlaanderen verschillen zijn in het gebruik van het geslacht
- waar er discussie is over het geslacht … der engelen ;) (engelen, het geslacht der ~)
woord | Vlaanderen | Nederland | speciallekes & opmerkingen |
---|---|---|---|
accordeon | m. | o. | |
account | m. | o. | |
affiche | v. | o. | |
afval | m. | o. | |
album | m. | o. | |
angst | v. | m. | |
aperitief | m. | o. | |
asfalt | m. | o. | |
atelier | m. | o. | |
(auto)bus | m. | m. | v. in Antwerpen |
bassin | m. | o. | |
beton | m. | o. | |
blog | m. | o. | |
blok | m. | o. | |
boek | m. | o. | |
bos (bomen) | o. | o. | m. in West-/Oost-Vlaanderen |
broodrooster | m. | o. | |
bulletin | m. | o. | |
bureau | m. | o. | |
bureel | m. | o. | |
cadeau | m. | o. | |
café | m./o. | o. | |
casino | m. | o. | zie ook Vlaamse uitspraak |
cement | m. | o. | |
code | v. | m. | foutieve geslachtstoewijzing in NL: ‘code’ is een verkorte vorm van ‘codex’, dat wel mannelijk is, maar dat maakt de code nog niet mannelijk |
combo | v. | o. | |
commentaar | m. | o. | |
deeg | m. | o. | |
defilé | m. | o. | zie ook den defilé |
deken | o. | m./v. | v. in Antwerpen |
deksel | o. | m. | |
dessert | m. | o. | |
diner | m. | o. | |
doolhof | m. | o. | |
dossier | m./o. | o. | |
dok | m./v./o. | o. | v. in Antwerpen en de Kempen, m. in Mechelen en Oost-Vlaanderen, elders o. |
eigendom | m. | o. | |
fiche | v. | o. | |
filter | m. | o. | |
flatscreen | m. | o. | |
frituur | v. | v. | schijnbaar onzijdig in Vlaanderen door grammatica: gereduceerd lidwoord |
fysiek | m. | o. | |
gas | v. | o. | |
getuigenis | v. | o. | |
gilet | m. | o. | v. in Antwerpen-stad |
hoen | v. | o. | |
hof | m. | o. | |
home | m./o. | m. | voornamelijk m. |
horloge | o. | o. | v. in Antwerpen zie ook uurwerk |
hypo | m. | o. | |
ID | m. | o. | |
idee | o. | m./o. | zie ook gedacht |
kaart | v. | m./v. | |
kast | v. | m. | |
kader | m. | o. | zie Van Dale |
kapsalon | o. | m. | idem voor ‘salon’ |
kat | v. | m. | kater en kattin zijn respectievelijk m. en v. |
kleur | o. | m./v. | |
koffer | m. | m. | o. in Antwerpen |
kroost | m. | o. | |
koord | v. | o. | |
lek | o. | o. | m. in Antwerpen |
level | m. | o. | |
marsepein | m. | m./o. | |
matras | v./m. | o. | voornamelijk v. “In het Nederlands is matras van oorsprong een de-woord. Tegenwoordig komt matras, met name in Nederland, ook als het-woord voor. In België wordt matras voornamelijk als de-woord gebruikt; in Nederland is zowel de matras als het matras gangbaar.” (taaladvies.net) |
menu | m. | o. | |
moment | m. | o. | |
muziek | m. | v. | |
nest | m. | o. | |
nummer | m. | o. | |
omslag | m. | o. | |
oog oor |
o./v. | o. | v. voornamelijk nog in vaste uitdrukkingen (zie iets of iemand in d’oog houden + commentaren aldaar) |
ogenblik | m. | o. | |
order | m./o. | m./v./o. | voornamelijk o., m. komt maar raarder voor |
orkaan | m. | m. | o. in Antwerpen, v. in de Antwerpse Kempen (zie reacties) |
overschot | m. | o. | |
percent | m. | o. | |
plafond | m. | o. | zie ook plafon, blafon |
plein | o. | o. | v. in Antwerpen |
prikkeldraad | m. | o. | nonsensicale geslachtstoewijzing in NL, want gewoon ‘draad’ is er wel m. zie ook pinnekesdraad/stekkerdraad |
proza | v. | o. | |
punt (leesteken) | o. | m./v. | |
raam | m./v./o. | o. | |
reden | v. | m. | |
riool | v. | o. | |
rit | v. | m. | |
schilderij | o. | o. | v. in Antwerpen-stad |
salon | o. | m. | idem voor ‘kapsalon’ |
t-shirt | m. | o. | v. in de Kempen |
tarmac | m. | o. | zie ook Vlaamse uitspraak |
techniek | m. | v. | |
tennis | m. | o. | |
terras | o. | o. | v./m. in West- en Oost-Vlaanderen |
thuis | m. | o. | |
transport | m. | o. | |
trottoir | m. | o. | |
venster | v. | o. | |
vest | v. | o. (kledij) m./v. (stadsgracht) |
|
villa | v. | m./v. | |
voetbal + andere balsporten | m. | o. | |
zand | o. | o. | m. in Limburg |
zie ook:
- de, ’t, over de versus ’t
- grammatica: gereduceerd lidwoord (+ link naar lijst van Grytolle)
- straat, t straat
zie Walen, Vlaanders, de ~, Limburg, de ~
Het gebruik van het bepaald lidwoord ‘de’ voor een eigennaam is kenmerkend voor Antwerpen.
Ook voor persoonsnamen van mannen in Antw.: de
We gaan op vakantie met den Bob en zijn lief in de Walen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.