Registreer als nieuwe gebruiker om het Vlaamse Woordenboek op zijn best te kunnen gebruiken. Als ingelogde gebruiker kunt ge bijvoorbeeld nieuwe termen aan ons woordenboek toevoegen, andermans definities verbeteren, en reageren op bestaande definities.
De uitdrukking heeft feitelijk nog een derde gebruik (een variant op “alles kits achter de rits”) maar ik kan er niet echt een betekenis op plakken. In de link hieronder staan er nog gans nen hoop van die rijmende varianten. Ge haalt er de Hollandse varianten direct uit.
http://www.wzl.be/freetime/index.asp?par=f_replies&ID=5399
Naast ‘fris aan den dis’ is ‘fris aan de vis’ ook zeer populair. Betekent ook dat uw spriet openstaat.
(Die onzijdige verbuiging voor niet-onzijdige familieleden in een aanzienlijk aantal dialecten is trouwens wreed interessant, ik vraag mij af hoe dat dat ontstaan is.)
Ah tiens, ik dacht dat dat een soort vocatief was, maar de voorbeelden spreken mij tegen. Ik ken het, maar ik denk dat het gebruik ervan is geslonken tot West- en westelijk Oost-Vlaanderen, en dan nog denk ik dat de meeste mensen het hebben over ‘mij pa’ (of waarschijnlijk eerder ‘mijne pa’ aan den andere kant van de Schelde) en ‘mij ma’. (Misschien daarmee dat het mij een vocatief leek.) Moest ik een geïnformeerde gok moeten doen, ik zou zeggen dat het vooral nog gebruikt wordt in de West-Vlaamse dialecten die ‘ge’ (vs. ‘je’) zeggen.
Nieuwe versie!
Er is een nieuwe versie van het Vlaams Woordenboek online. Mocht je problemen ondervinden, gelieve deze te melden op onze
GitHub.